一詞:美國的學(xué)校,也開始不讓學(xué)生帶手機(jī)
作者:滬江英語
2019-09-12 18:00
pilot?['pa?l?t]?
adj. 試點的
圖片來源:視覺中國
When?students got their textbooks at the beginning of the year at San Mateo High School, they also received the Yondr pouch, a locking device for their phones.
當(dāng)圣馬特奧高中的學(xué)生在年初拿到課本的時候,他們也收到一個用來鎖住手機(jī)的Youdr袋子。
The phone slides into it and gets locked through a magnetic device. It's not unlocked again until the final bell rings. The procedure will repeat every day for the rest of the school year.
手機(jī)劃入袋中,然后就被一個有磁力的裝置鎖住了。直到放學(xué)鈴響后,這個裝置才會解鎖。該程序在本學(xué)年之后的每一天都會重復(fù)進(jìn)行。
Adam Gelb, the assistant principal ran a?pilot?project last year with 20 students and decided to do a school-wide, bell to bell program for this school year.
這個學(xué)校的副校長亞當(dāng)·格爾布去年與20名學(xué)生試驗了這個項目,他決定在本學(xué)年在全校實行鈴聲項目。
The Yondr pouch is a start-up in San Francisco with a mission to create phone-free spaces, something that resonated with Gelb.
Youdr口袋是舊金山的一家初創(chuàng)企業(yè)推出的產(chǎn)品,其目的在于創(chuàng)造隔離手機(jī)的空間,而這與格爾布的想法產(chǎn)生了共鳴。
"I really think it's about being present and engaging in the adult that's trying to teach you, your peers that might be in your small group. That's part of the main philosophy that we're trying to preach," he said.
“我真的認(rèn)為,這關(guān)乎活在當(dāng)下,參與到試著教導(dǎo)你的成年人中,以及你同齡人的小團(tuán)體中。這是我們嘗試宣揚的重要哲學(xué)的一部分,”他說道。
Brad Friedman, another teacher at the school, said he was becoming concerned with excessive use of phones at school. He said he often saw students completely lost on their phones, some not socializing at all with other students.
該學(xué)校的另一位老師布拉德·弗里德曼表示,他擔(dān)心校園里過度使用手機(jī)的問題。他說,他經(jīng)常看到學(xué)生完全沉迷于手機(jī),有些學(xué)生一點都不與其他學(xué)生交往。
This week, he's already seeing the difference.
這個周他已經(jīng)看到了不同。
"Everyone else was socializing and eating lunch together, that's what I wasn't seeing enough of when phone usage is at its worst," he said.
“其他人都在社交,而且還一起吃午餐,在學(xué)生們過度使用手機(jī)的時候,我看不到這么多學(xué)生參與社交,”他說道。
A senior at San Mateo High School Djelani Phillips-Diop said he definitely panicked at first when he heard he had to lock his phone.
圣馬特奧高中的一位高年級的學(xué)生德杰拉尼·菲利普斯-迪奧普表示,最初聽說要把手機(jī)鎖起來的時候,他很慌亂。
"I panicked I guess last year when we had phones, I was using it every day," he said.
“我想我慌了,去年我們有手機(jī)的時候,我每天都要使用手機(jī),”他說。
In case of emergency, every classroom has the unlocking device. Teachers still have access to their own cellphones and landlines.
萬一有緊急情況,每個教室都有解鎖裝置。老師們依然可以使用他們自己的手機(jī)和座機(jī)。
"We've gotten all 1,700 students unlocked with a matter of minutes," said Gelb.
“我們幾分鐘就可以為1700名學(xué)生解鎖他們所有人的手機(jī),”格爾布說道。
We spoke to four students who, despite their initial panic, agreed that a phone-free school experience has its benefits.
我們與四位學(xué)生談過,雖然他們最初很慌亂,但他們也認(rèn)為,沒有手機(jī)的校園體驗是有益處的。
"I remember sophomore year, I tried to get my followers, checked my followers constantly," said Joshua Cervantes-Solorio, a senior student at San Mateo HS.
“我記得高二的時候,我試圖獲得粉絲,而且不斷查看我的粉絲情況,圣馬特奧高中的一位高年級學(xué)生約書亞·塞萬提斯-索羅里歐說道。
"You're constantly comparing yourself to other women on your feed and it definitely takes a toll on your self-image," said Lea Wadhams another senior at SMHS.
“你不斷與你關(guān)注的其他女性進(jìn)行比較,這肯定會對你的自我形象產(chǎn)生嚴(yán)重不良的影響,”圣馬特奧高中的另一位高年級學(xué)生萊亞·萬德漢姆斯說道。
?
今日詞匯
pilot ['pa?l?t]?
n. 飛行員;領(lǐng)航員
adj. 試點的
?
這個詞的構(gòu)成是mal+function:
?
前綴mal-,表示“壞的”;function,n. 功能
?
a technical malfunction 技術(shù)故障
?
In some cases, the malfunction caused cars to speed uncontrollably.??
在幾個案例中, 該故障導(dǎo)致汽車突然加速.