bemoan [b?'m??n]?

v. 為(某人或某事)抱怨

圖片來源:Nike

There’s?a certain 60-year-old somebody in my life who’s constantly?bemoaning?my generation’s “obsession” with talking about our mental health, to which I’m often tempted to respond, “How’s that repression and shame treating you?”?
我的生命中一定會有某個60歲的人一直抱怨我們這代人“癡迷于”談?wù)撐覀兊男睦斫】担医?jīng)常被引誘這樣回答,“那種壓抑和羞恥是如何對待你的?”

It’s not her fault the feels make her cringe, of course, but hopefully hers will be the last generation to internalize such stigma.?
這不是她的錯,當(dāng)然,這種感覺讓她退縮。但是希望她那一代是將這種恥辱藏在心中的最后一代。

IMO, this interest in mental health—and the permission it’s given us all to express the full spectrum of human emotions—is the best thing to happen to the world since avocados met toast.
依我看,對心理健康的興趣及其給予我們的表達所有范圍的人類情感的許可,是鱷梨遇見吐司以來世界上發(fā)生的最棒的事情。

Now, one woman’s quest to bring the taboo topic further into the light has manifested the coolest pop culture mashup to date: Nike’s new AirMax 270 React “In My Feels” shoe.
現(xiàn)在,一位女士尋求進一步揭露這個禁忌話題,她的追求顯示了迄今最酷的流行文化混搭:耐克新款鞋AirMax 270 React“在我的感受中”。

Liz Beecroft, the shoe’s designer, is the ultimate millennial multi-hyphenate.?
利茲·比克羅夫特是這雙鞋的設(shè)計師,她是最后的千禧一代,也是多行業(yè)從業(yè)者。

She’s a psychotherapist, a sneakerhead, and an influencer who is raising awareness around mental health issues not just because of her profession but also because of her own personal experiences with anxiety and depression.
她是心理治療學(xué)家、球鞋真愛粉,她也是一個影響者,增加心理健康問題上的意識,不僅僅是因為她的職業(yè),也是因為她個人焦慮和抑郁的經(jīng)歷。

In a personal piece penned for Teen Vogue, Beecroft describes how her love of sports—basketball, specifically—dovetailed into her first experience with anxiety.?
在給《Teen Vogue》雜志的一篇個人文章中,比克羅夫特描述了她對運動--特別是籃球--的愛,是如何與第一次焦慮的體驗吻合的。

While at sleepover basketball camp, she had a panic attack, which was the first of many she would have over the years.?
在過夜的籃球營中,她經(jīng)歷了一次急性焦慮癥,這是第一次發(fā)作。之后的許多年里,她也發(fā)作了很多次。

Later, in her 20s, she experienced depression after a breakup, which led her back to therapy and, eventually, to her career as a psychotherapist.
?
后來,在她20多歲是,她在分手后經(jīng)歷了抑郁,這讓她又一次接受治療,最終也帶她進入了心理治療師這行。

Even once credentialed to help others, however, depression and anxiety followed Beecroft as she struggled with the pressures of her second career as a streetwear social media influencer.
她甚至又一次被提供幫助他人的證明書。然而,她努力應(yīng)付第二份作為街頭服飾社交媒體影響者的職業(yè)壓力時,抑郁和焦慮如影隨形。

Hence, the sneakers were born. “My goal with all of this is to let everyone know that understanding our feelings are valid and we don’t have to suffer alone. It’s okay to feel the feels,” Beecroft said in a statement, per Hypebae.
因此,這雙球鞋問世了?!拔腋蛇@些事的目標(biāo)是讓每個人都知道,理解我們自己的情感是合理的,我們不必獨自受苦。完全可以感受這些感覺?!北瓤肆_夫特通過Hypebae軟件在一項聲明中說道。

?

今日詞匯

bemoan?[b?'m??n]?

v. 為(某人或某事)抱怨

?

Years later, she said, he would bemoan his lack of dating experience.?
她說,幾年以后,他會遺憾自己的約會經(jīng)驗太缺乏。

?

Whenever you’re tempted to bemoan your fate, look at the list and remind yourself how lucky you really are.
每當(dāng)你要自嘆命苦時,就看看這個清單,提醒自己你有多幸運。