一詞:日本人喝珍珠奶茶喝瘋了,東京要開一個奶茶主題樂園
作者:滬江英語
2019-08-11 18:00
interspersed[int?'sp?:st]?
adj. 散開的;點綴的
For?the most hardcore fans, bubble tea is not just a drink, it’s a lifestyle — one that can include merch, debates over the best chains, and now, a boba theme park set to open in Japan.
對最硬核的粉絲來說,奶茶不僅是一種飲料,還是一種生活方式。這種生活方式可以包括商品、對最佳奶茶連鎖店的爭論,現(xiàn)在,還加上了將在日本開業(yè)的珍珠奶茶主題公園。
Tokyo Tapioca Land, a pop-up that will take over a new shopping area in front of Harajuku Station from August 13 to September 16, promises to be the “tapioca land of your dreams,” according to a press release.?
根據(jù)新聞稿,東京奶茶樂園(Tokyo Tapioca)將從8月13號到9月16號接管原宿車站前的一個新購物區(qū)域,承諾成為“你夢想中的奶茶樂園”。
What exactly that will look like is still unclear, but the release states that there will be food and drink stalls, ten photo booths, celebrity ambassadors, and per SoraNews24, at least one tapioca-themed ride (judging from the illustrated mock-ups, that may just be a ball pit).
奶茶樂園到底會是什么樣還不清楚,但是報道說那里會有食品和飲品攤,十個照相棚,名人大使。根據(jù)SoraNews24,至少還會有一個奶茶主題游樂設(shè)施(從展示的實體模型來看,可能只是一個海洋球)。
1,000-yen ($9.27 USD) pre-sale tickets have already sold out.?
預(yù)售價是1000日元(約合9,27美元,63.30元人民幣),預(yù)售票已經(jīng)一搶而空了。
Tickets purchased at the door will cost 1,200 yen ($11.13 USD). Judging by the speed with which pre-sale tickets were snatched up, there will likely be throngs of bubble tea fans lining up each day for a glimpse of boba paradise (or at least a pastel-hued, ball-filled exhibition optimized for Instagram feeds).
現(xiàn)場買票票價是1200日元(約合11.13美元,75.96元人民幣)。從預(yù)售票賣光的速度來看,很可能每天都會有一大群奶茶粉絲排隊,只為看一眼奶茶天堂(或者至少是看看色彩柔和的,裝滿珍珠的展覽,以便發(fā)Instagram)
For anyone who will not be in Japan in time to see Tokyo Tapioca Land, I’ll do you one better by describing what the real tapioca land of my dreams would look like:?
對于任何無法及時來到日本參觀奶茶樂園的人,我都會幫你一個忙,描述我夢想中的奶茶樂園是什么樣的:
It’s not merely an Instagram thirst trap, but a Magic Kingdom-like park,?interspersedwith tapioca ball pits, a boba paintball course, and a log flume that rockets through a roaring waterfall of milk tea.?
這不僅是Instagram上的口渴陷阱,還是魔幻的王國樂園,點綴著海洋球、奶茶彩彈旅,以及從咆哮的奶茶瀑布中穿飛馳而過的原木流水槽。?
Taverns with endless bubble tea on tap, laboratories that create custom flavors based on astrological signs, and human claw machines in which you’re lowered head-first into heaps of plush boba merch that you grab at greedily with flailing limbs.?
酒館里有無數(shù)的現(xiàn)成奶茶,實驗室可以根據(jù)星座定制口味,還有人手機器。在這種機器里,你被頭朝下放進豪華奶茶堆里,你可以渴望地用揮舞的四肢抓向珍珠奶茶。
Once night falls, lychee jelly stars light up the sky, and a gentle shower of bubble tea rains down from overhead, permeating the air with a faint mist of sweetness that clings to your skin, the scent wafting after you as you finally depart from the boba dreamland back into reality. Whoever builds that will be the first to get my $11.13.
一旦夜晚降臨,荔枝果凍星就會點亮夜空,一場柔和的奶茶雨會從頭頂降下,讓空氣遍布微弱的甜香霧,粘在你皮膚上。當你最終離開珍珠奶茶夢幻王國,回到現(xiàn)實時,氣味還在你身后飄蕩。無論是誰,只要建好了那些,都可以首先得到我的11.13美元。
?
今日詞匯
interspersed[int?'sp?:st]?
adj. 散開的;點綴的
?
常見用法:interspersed with sth. 夾雜著...的
?
bursts of gunfire, interspersed with single shots 夾雜著槍聲的陣陣炮火聲
?
interspersed的原形intersperse,v.散布;散置;點綴
?
He intersperses jokes and gossip among his instructions
他把笑話和趣聞穿插在講課中