澳大利亞一家KFC的經(jīng)營(yíng)者正在申請(qǐng)米其林認(rèn)證,因?yàn)樗J(rèn)為自家的KFC達(dá)到了評(píng)定資格,他的目標(biāo)是二星或三星。那么...祝他好運(yùn)吧。
話說(shuō)回來(lái),有這么一個(gè)熱血老板,這確實(shí)是家特別的KFC吧。
圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó)
?
英文原文音頻:
A?KFC owner in Australia’s Outback is petitioning for a Michelin star, believing his fast-food franchise worthy of the high?accolade.
澳大利亞內(nèi)地的一家肯德基的店主正在申請(qǐng)米其林星級(jí),因?yàn)樗嘈潘目觳瓦B鎖店值得擁有這項(xiàng)至高榮譽(yù)。
Sam Edelman, 37, who owns a KFC outpost in Alice Springs, Northern Territory, wants it to be “recognized as not just a fast food place,” he said to Metro, despite the fact that the Michelin Guide does not publish in Australia.
37歲的薩姆·埃德爾曼在澳大利亞北部艾麗斯-斯普林斯開了一家肯德基餐廳,他希望“它不僅被當(dāng)作一家快餐店,”他告訴《都市地鐵報(bào)》,雖然《米其林指南》并沒(méi)有在澳大利亞出版。
“We use fresh chickens that are delivered into the store every day and hand breaded in our kitchen by our cooks. There is some skill involved,” he continued.
“我們使用的都是送到店里的新鮮雞肉,而且我們的廚師在廚房里親手把雞肉裹上面包屑。這是需要一些技巧的,”他繼續(xù)說(shuō)道。
Edelman has started a Facebook group campaigning for the award, called “Kentucky Fried Chicken deserves a Michelin Star.”
為了申請(qǐng)這一獎(jiǎng)項(xiàng),埃德爾曼在臉書上發(fā)起了一個(gè)名為“肯德基值得擁有米其林星級(jí)”的群組活動(dòng)。
According to Edelman’s page, the chef believes the restaurant meets the?criteria?of a Michelin star — one star is for “a very good restaurant in its category”; two stars, a restaurant has “excellent cooking, worth a?detour”; for three, a restaurant must offer “exceptional cuisine, worth a special journey.”
據(jù)埃德爾曼的主頁(yè)顯示,該廚師相信,其餐廳滿足米其林星級(jí)的標(biāo)準(zhǔn),一星代表的是“在其類別屬于非常好的餐廳”,二星的餐廳擁有“優(yōu)秀的廚師,值得繞路前往”,三星的餐廳必須提供“特別的菜肴,值得專門前往”。
“On a basic level, we meet the criteria. If this street vendor can get the Michelin star why can’t we?” referring to a street food vendor in Bangkok, Thailand, who has a Michelin Star and was featured on Netflix’s “Street Food” series.
“在基礎(chǔ)星級(jí)上,我們是符合標(biāo)準(zhǔn)的。如果這家街頭小店能獲得米其林星級(jí),我們?yōu)槭裁床豢梢阅??”埃德爾曼提到泰?guó)曼谷的一家街頭小吃店,這家店在網(wǎng)飛的“街頭小吃”系列上被介紹過(guò)。
“My KFC is the most remote KFC in the world and that’s what sets me apart. I know people make a journey to come to my restaurant. I know that my team put their heart into making the best KFC they can make,” he added to Metro.
“我的餐廳是世界上最偏遠(yuǎn)的肯德基餐廳,而這使我的餐廳與眾不同。我知道有的人為了來(lái)我的餐廳走了很遠(yuǎn)的路。我還知道我的團(tuán)隊(duì)致力于打造他們力所能及之下最棒的肯德基餐廳,”他向《都市地鐵報(bào)》補(bǔ)充道。
Edelman thinks his franchise qualifies for both two and three stars, noting that the closest town from his KFC is 373 miles away, and people drive hours just to buy buckets of his fried chicken.
埃德爾曼認(rèn)為他的肯德基連鎖店既有資格評(píng)兩星,也有資格評(píng)三星。他指出,最近的城鎮(zhèn)離他的餐廳也有373英里,而人們開車幾小時(shí)來(lái)到這里就是為了買幾桶他的炸雞。
The Michelin Guide currently does not print in Australia, though Sam Edelman is hoping his restaurant will change that.
目前《米其林指南》并沒(méi)有在澳大利亞發(fā)行,不過(guò)薩姆·埃德爾曼希望他的餐廳能改變這一情況。
?
1)accolade?n. 嘉獎(jiǎng),表?yè)P(yáng)
She has been awarded Hollywood's accolade – the novel has been turned into a film.
她受到了好萊塢的嘉許——小說(shuō)拍成了電影。
This was the highest accolade a person could receive.
這是一個(gè)人能夠獲得的最高贊譽(yù)。
?
2)criteria?n.(批評(píng)、判斷等的)標(biāo)準(zhǔn),準(zhǔn)則
Each of us will have our own criteria for success.??
每個(gè)人對(duì)于成功都有自己的標(biāo)準(zhǔn)。
The criteria of this social life are brutal.??
這種社交生活中標(biāo)尺是殘酷無(wú)情的.
The detour added 20 minutes to the journey.
繞道讓這段旅程多花了20分鐘。
常見(jiàn)用法:to make a detour 繞道;繞行;迂回
He made a detour around the outskirts of the city.
他繞到市郊兜了個(gè)圈子。