2019.06.30
周日 Sunday
address
?[?'dres]?
v. 處理
?
圖片來(lái)源:可口可樂(lè)
?
Coca-Cola?and Fairlife have?addressed?animal abuse that occurred at Fair Oaks Farm, a supplier for Fairlife, after a video of employees abusing cows was released online by Animal Recovery Mission.
可口可樂(lè)和Fairlife已就Fairlife供應(yīng)商Fair Oaks農(nóng)場(chǎng)發(fā)生的虐待動(dòng)物事件進(jìn)行了處理。此前,美國(guó)動(dòng)保組織Animal Recovery Mission(動(dòng)物救援任務(wù))在網(wǎng)上發(fā)布了一段Fair Oaks Farm員工虐待奶牛的視頻。
The video released by ARM, a not-for-profit organization that works to eliminate animal abuse around the world, shows Fair Oaks Farm employees kicking, throwing, stomping on and hitting them with plastic bottles. There is also footage of calves being left out in extreme heat and being branded with hot irons.
致力于消除全球虐待動(dòng)物現(xiàn)象的非營(yíng)利組織ARM發(fā)布的這段視頻顯示,F(xiàn)air Oaks Farm的員工用踢、丟、踩、用塑料瓶砸動(dòng)物。還有一段視頻顯示,小牛被放在極熱的環(huán)境中、用灼熱的鐵塊燙出烙印。
The northwest Indiana-based farm was a supplier for the brand Fairlife, a dairy brand launched in 2012 as a partnership between The Coca-Cola Company (NYSE: KO) and Select Milk Producers, the sixth-largest milk cooperative in the world.?
這家位于印第安納州西北部的農(nóng)場(chǎng)是Fairlife品牌的供應(yīng)商。Fairlife是可口可樂(lè)公司(NYSE: KO)和Select Milk Producers于2012年合作推出的一個(gè)乳制品品牌,Select Milk Producers是全球第六大牛奶合作商。
Fairlife has suspended all milk deliveries from Fair Oak Farms until they can ensure new animal welfare standards are met, the company said in a statement on their website.
Fairlife在其網(wǎng)站上的一份聲明中表示,在Fair Oak農(nóng)場(chǎng)能夠確保符合新的動(dòng)物福利標(biāo)準(zhǔn)之前,該公司中止由Fair Oak農(nóng)場(chǎng)供應(yīng)牛奶。
Since the release of the video, grocery store chains in Utah, Indiana and the Chicago area have pulled all Fairlife products from their shelves.?
自視頻發(fā)布以來(lái),猶他州、印第安納州和芝加哥地區(qū)的連鎖雜貨店已將Fairlife的所有產(chǎn)品下架。
Coca-Cola responded to the video on June 6, condemning the treatment of the animals. In their statement, Coca-Cola pledged to start independent investigations of all Fairlife suppliers. They have also adopted a zero-tolerance policy on abuse and have increased the amount of audits required for its suppliers from one a year to 24 a year.?
可口可樂(lè)公司在6月6日回應(yīng)了這段視頻,對(duì)虐待動(dòng)物的行為進(jìn)行了譴責(zé)??煽诳蓸?lè)在聲明中承諾,將對(duì)Fairlife的所有供應(yīng)商展開(kāi)獨(dú)立調(diào)查。它們還對(duì)虐待行為采取零容忍政策,并將對(duì)其供應(yīng)商的審計(jì)要求從一年一次增加到一年24次。
Fairlife echoed the views of Coca-Cola and promised to increase animal welfare training for all its farm suppliers.
Fairlife呼應(yīng)了可口可樂(lè)的觀點(diǎn),并承諾為其所有農(nóng)場(chǎng)供應(yīng)商增加動(dòng)物福利培訓(xùn)。
?
?
address animal abuse中,address指“處理”。
There are some key issues that still need to be addressed.
有些關(guān)鍵問(wèn)題仍然需要處理。
to address yourself to sth. 處理(或探討)某事
In the book we addressed ourselves to the problem of ethics.
書(shū)中我們探討了倫理問(wèn)題。
?