2020年9月英語四級翻譯預測:長三角區(qū)域
2020年9月英語四六級考試舉行在即,大家準備好了嘛?四六級翻譯??忌鐣?jīng)濟、文化等方面,大家在備考時需要積累相關(guān)話題詞匯。同學們可以做一下小編準備的英語四級翻譯預測題喔。
英語四級翻譯預測:長三角區(qū)域
長三角地區(qū)是我國經(jīng)濟增長的重要引擎,長三角區(qū)域一體化,是區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展戰(zhàn)略“大棋局”中落下的重要一子。去年11月,習 近平總書記在首屆中國國際進口博覽會上宣布,支持長江三角洲區(qū)域一體化發(fā)展并上升為國家戰(zhàn)略。今年政府工作報告中提出,將長三角區(qū)域一體化發(fā)展上升為國家戰(zhàn)略,編制實施發(fā)展規(guī)劃綱要。
參考譯文:
The Yangtze river delta region is an important engine of China's economic growth. The integration of the Yangtze river delta region is an important part of the "grand chess game" of regional coordinated development strategy. In November last year, general secretary xi jin ping announced at the first China international import expo that supporting the regional integration development of the Yangtze river delta has become a national strategy. In this year's government work report, it is proposed to make the development of the Yangtze river delta regional integration a national strategy and formulate and implement a development plan.
以上就是今天的學習內(nèi)容啦,大家要利用好考前剩余的時間認真?zhèn)淇肌P【幾8魑煌瑢W能順利通過六級考試~
?