out

【原句】We got to sneak her out the back door.(S05E12)

【翻譯】我們得偷偷把她弄到后門(mén)溜走。

【場(chǎng)景】在Caroline講完她親身經(jīng)歷后,全場(chǎng)鴉雀無(wú)聲,Max擔(dān)心會(huì)冷場(chǎng),趕忙對(duì)著Earl他們說(shuō)把她帶走。

【講解】

sneak out?溜走;漸隱;淡出。

sneak v.偷偷地走,潛行;偷帶,偷拿。告密;(尤指向老師)打小報(bào)告。

【例句】

I thought I'd sneak up on him (= move close to him without him seeing) and give him a surprise.

我打算趁他不注意悄悄走到他身邊,嚇?biāo)惶?/div>

She was always sneaking on other kids in the class.

她總是向老師打小報(bào)告,說(shuō)班里其他孩子的壞話(huà)。

2.Here come the waterworks

【原句】Oh, here come the waterworks!(S05E12)

【翻譯】我要飆淚了。

【場(chǎng)景】Han在Caroline走下舞臺(tái)后第一個(gè)跟她祝賀,故事太精彩了,盡管悲傷但講得很成功,仍不住要流淚了。

【講解】

Here come the waterworks.要哭鼻子了。

waterworks?n.自來(lái)水廠(chǎng);(人體的)泌尿系統(tǒng)。turn on the waterworks(尤指過(guò)分、不必要或假惺惺地)哭起來(lái)。

【例句】

The doctor asked if I'd had any problems with my waterworks.

醫(yī)生問(wèn)我的泌尿系統(tǒng)是否有問(wèn)題。

You can turn on the waterworks all you want - I'm not going to change my mind!

你想哭就哭吧——我是不會(huì)改變主意的!

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀(guān)點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。