2019.05.24

周五 Friday

tout [ta?t]?

v.兜售;高價賣;吹捧

圖片來源:KPS Essentials

When?Natalie Novak-Bauss was working at a department store in California, she went to clean up the stock room after one of the mild earthquakes that occasionally shakes up the state.?
娜塔莉·諾瓦克-鮑斯曾在加利福尼亞的一家百貨商店工作,當時加州偶然發(fā)生了一次輕微地震,之后她去打掃了儲藏室。

There, she found that one of the skin care products she was selling people had spilled—and eaten a hole into the carpet. She was horrified that she had been recommending that product to her customers and wanted to do something different. Luckily, she knew just the person.
在那里她發(fā)現(xiàn)她銷售的一款護膚品溢出來了,還把地毯腐蝕出一個洞。她嚇壞了,因為她還向顧客推薦過這款產(chǎn)品,于是她想另辟蹊徑。所幸她認識一個人。

Rob Webb was a literal rocket scientist, who worked for NASA, GE Aviation, the Air Force, and the NSA, and loves nothing more than solving problems.?
羅伯·韋博其實是一位火箭專家,他為美國航空航天局、通用電氣航空集團、空軍以及國家安全局效力,而且他特別喜歡解決問題。

He credits his experiences outside the cosmetics industry with helping him create an innovative line of products that uses physics and chemistry to enhance how products are absorbed by the skin, after realizing that many of the active ingredients?touted?by other companies couldn’t even get through the skin to have a positive effect.
他意識到其他公司吹捧的許多活性成分甚至無法被皮膚所吸收,因而無法產(chǎn)生明顯的效果,在那之后,他利用自己掌握的物理學和化學知識做出了創(chuàng)新性產(chǎn)品,以提高皮膚對護膚品的吸收率,他認為自己在化妝品行業(yè)之外的工作經(jīng)驗幫助他做出了這款產(chǎn)品。

Together, they launched KPS Essentials in 2016, a line of organic, vegan, food-grade (as in, you can eat them if you really want although it’s not encouraged) products that are sold through a whisper network of devout users and a select group of spas.?
于是韋博和諾瓦克-鮑斯一起于2016年推出了KPS Essentials系列產(chǎn)品,該產(chǎn)品是用有機植物性食品級原料制成的(也就是說,如果你真想嘗一下,它是可以食用的,不過并不鼓勵大家食用),這一系列產(chǎn)品通過熱誠的用戶以及溫泉療養(yǎng)中心的私下渠道進行銷售。

According to a study in the American Journal of Public Health, your body absorbs 64% of what is put on it, so organic and vegan options are increasingly appealing to customers in the ever-growing wellness market. (It was a $4.2 trillion industry in 2018!)
《美國公共衛(wèi)生雜志》的一項研究指出,你的身體吸收了涂在皮膚上的64%的護膚品,所以有機植物性護膚品對日益增長的健康產(chǎn)品消費者的吸引力越來越大。(2018年這一行業(yè)的市場價值達4.2萬億美元?。?/div>

Despite the fact that KPS Essentials is not found in department stores or pharmacies and operates in the decidedly unhip (don’t @ me) Grand Rapids, Michigan, the company has grown to $5 million in revenue in just a little over two years, donating a percentage of each KPS Essentials purchase to a nonprofit that provides free makeovers and cosmetic education to women battling cancer.
雖然在密歇根毫無時代感的大急流城的百貨商店或藥店確實找不到KPS Essentials系列產(chǎn)品(不要@我),但在兩年多點的時間里該公司的收益就增長到500萬美元,而且該公司還把銷售每一套KPS Essentials產(chǎn)品所獲得的收益的一部分捐贈給一家非營利機構(gòu),該機構(gòu)為那些身患癌癥的女性免費化妝,并免費為她們講解化妝品相關(guān)的知識。

?

今日詞匯

tout [ta?t]?

v.兜售;高價賣;吹捧

?

如The product is touted as being completely natural.該產(chǎn)品被吹噓為純天然的。

ticket tout 黃牛(票販子)

大部分的護膚品都只能作用于表皮層,大一點的分子是會受到抵御外侵的表皮層的阻隔。

所以下一次當柜姐再跟你扯淡時,擠出一個禮貌(莫想再豁勞資?。┑奈⑿λ退?/p>

?