深夜時分,Phil和Claire家中響起煩人的電話鈴聲。

電話那端傳來令他們震驚的消息:女兒Haley因?yàn)槲吹椒ǘ挲g飲酒,已經(jīng)被警察逮捕。

他們只好帶上家庭律師Mitchell去警察局處理此事。Cameron替他們照看留在家中的Alex和Luke。

兩個知識點(diǎn),來看看吧。

1. asleep

asleep的意思是睡著的,也可以形容(胳膊或腿長時間處于一種姿勢而)發(fā)麻的,麻木的。

比如:

Her left leg was asleep from sitting on the floor.
她的左腿在地板上坐得麻木了。

分享一個asleep相關(guān)的有趣習(xí)語“asleep at the switch“:

switches可以表示 (鐵路的)道岔,如果你在鐵路上睡著了,這可是一個非常大的疏忽。

這個習(xí)語表示在關(guān)鍵時候睡著了,說明沒起到該起的作用,這個習(xí)語用來表示“漫不經(jīng)心”、“玩忽職守。

If I hadnt been asleep at the switch, Id have noticed the car being stolen.
要不是我大意了,肯定能發(fā)現(xiàn)車被偷了。

2.?buckle down

buckle down的意思是開始努力工作。

He'll have to buckle down (to his work) soon if he wants to pass his finals.
如果他想通過期末考試就必須馬上下苦功。

【補(bǔ)充】努力工作除了hard work,還可以怎么說?

go the extra mile的意思是做比期望的多得多的努力;

have one's nose to the grindstone grindstone表示磨石,把鼻子放在磨石上意思是很認(rèn)真在工作學(xué)習(xí),類似于have one's head down。

或者是形容詞industrious,表示勤奮勤勞的:

She's extremely competent and industrious.
她非常勤奮、能干。