淘寶歡樂(lè)開(kāi)賣威廉王子訂婚戒指仿制品
來(lái)源:APP
2010-12-27 16:02
Chinese vendors looking to cash in on the frenzy over the April wedding of Britain's Prince William and Kate Middleton are selling copies of her engagement ring for as little as three dollars.
這邊廂威廉王子和凱特剛宣布訂婚,那邊浙江義烏的商人就速度仿制了那枚戴安娜王妃戴過(guò)的藍(lán)寶石訂婚戒指,并且開(kāi)始在網(wǎng)上銷售。
Knock-offs of the 45,000-dollar sapphire-and-diamond ring that the prince gave to Middleton -- and once worn by his mother, Princess Diana -- are on offer at various shops on , China's largest online mall.
凱特的訂婚戒指曾是戴安娜王妃戴過(guò)的,目前淘寶上已經(jīng)開(kāi)始售賣仿制品。
Most are selling for less than 100 yuan (15 dollars), with the cheapest available for just 19.9 yuan, or about three dollars, according to Taobao pages.
最便宜的仿制品才賣不到20塊!
The producers, wary of finding themselves in a copyright lawsuit, say they are making minor changes to their bogus engagement rings, reducing the number of "diamonds" surrounding the "sapphire", according to the reports.
為了避免侵權(quán)問(wèn)題,在制造這些仿制品時(shí),款式都經(jīng)由重新設(shè)計(jì),夾藍(lán)寶石的白金小爪子比正品少了6根。
If Beijing has its way, by the time Prince William's younger brother, Harry, gets married, China will be in the running to design the royal engagement ring, not just copy it.
華盛頓郵報(bào)無(wú)不擔(dān)憂地說(shuō),哈里王子訂婚的時(shí)候,中國(guó)商人恐怕會(huì)直接為王子設(shè)計(jì)訂婚戒指。(小編表示:您想得太多了……)
(注:部分中文翻譯轉(zhuǎn)自騰訊網(wǎng))
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 商務(wù)英語(yǔ)翻譯