Airbnb被爆房東偷拍房客,現(xiàn)在住民宿還安全嗎?
作者:The Atlantic
2019-04-02 13:12
Airbnb's rules allow cameras outdoors and in living rooms and common areas, but never in bathrooms or anywhere guests plan to sleep, including rooms with foldout beds.
Airbnb的規(guī)則是,允許在室外、客廳以及公用區(qū)域安裝攝像機,但決不可以安裝在浴室或任何房客打算睡覺的區(qū)域(包括有折疊床的房間)。
Starting in early 2018, Airbnb added another layer of disclosure: If hosts indicate they have cameras anywhere on their property, guests receive a pop-up informing them where the cameras are located and where they are aimed.
2018年早些時候,Airbnb增加了一層公開規(guī)則:如果房東表明他們的房產(chǎn)中安裝有攝像機,房客們將收到提示,告知他們攝像機的位置以及意圖拍攝的位置。
To book the property, the guests must click “agree,” indicating that they're aware of the cameras and consent to being filmed.
在預(yù)定民宿前,房客們必須點擊“同意”,表明他們已對攝像機知情,并且愿意被拍攝。
圖片來源:視覺中國
Of course, hosts have plenty of reason to train cameras on the homes they rent out to strangers. They can catch guests who attempt to steal, or who trash the place, or who initially say they're traveling alone, then show up to a property with five people.
當(dāng)然了,房東們也有許多理由需要在租給陌生人的房子里安裝攝像機。這樣可以揪出試圖偷竊或者毀損房屋的客人,或者那些一開始聲稱獨自的,轉(zhuǎn)身卻打包了五個同伴一起來住的人。
A representative for Airbnb's Trust & Safety communications department told me the company tries to filter out hosts who may attempt to surveil guests by matching them against sex-offender and felony databases.
Airbnb的信托及安全通訊處一位代表告訴我,公司通過比對性犯罪者及犯重罪者數(shù)據(jù)庫,試圖過濾掉或?qū)⒈O(jiān)視客人的房主。
The home-rental start-up says it's cracking down on hosts who record guests. But is it doing enough?
這家租房新公司表示,對于偷拍客人的房主將予以嚴厲制裁。但是它做得夠不夠呢?
In a statement, an Airbnb representative said, “The safety of our community—both online and offline—is our priority, which is why we take reports of privacy violations very seriously and employ sophisticated technologies to help prevent bad actors from using our platform in the first place.”
在一份聲明中,一名Airbnb代表說到:“社區(qū)的安全性——線上及線下——是我們的優(yōu)先考慮項。因此,我們從一開始便及其嚴肅地對待侵犯隱私的報告、使用尖端技術(shù),來防止壞的參與者使用我們的平臺?!?/div>
But four guests who found cameras in their rentals told The Atlantic the company has inconsistently applied its own rules when investigating their claims, providing them with incorrect information and making recommendations that they say risked putting them in harm's way.
但是在租借房屋中發(fā)現(xiàn)偷拍攝像機的四位房客,這樣告知《大西洋月刊》——在調(diào)查他們的訴求時,提供給他們錯誤的信息,給出的建議或?qū)⒅滤麄冇诓焕车亍摴疚茨芤恢碌刿`行自己的規(guī)則。
翻譯:everaining