百事可樂公司的首席科學家離職了,他現(xiàn)在要去辦一家新公司來做一件大事,那就是幫人類抵抗衰老。

嗯,原本研究萬惡糖水的人現(xiàn)在去研究不老仙丹了。

英文原文音頻:

圖片來源:視覺中國

The?top scientist at PepsiCo Inc., Mehmood Khan, is retiring from the beverage-and-snack giant to become chief executive officer of Life Biosciences Inc., a startup with more than $75 million in venture funding aiming to help people live longer, healthier lives.
百事公司的首席科學家穆罕默德?汗即將從這家飲料和零食巨頭退休,成為生命生物科學公司的首席執(zhí)行長。這家初創(chuàng)公司擁有超過7500萬美元的風險投資,旨在幫助人們過上更長壽、更健康的生活。

Boston-based Life Biosciences was founded in 2017 by Harvard Medical School genetics professor David Sinclair, a prominent anti-aging researcher, and investor Tristan Edwards. Its?backers include WeWork Cos. Chief Executive Officer Adam Neumann. Khan’s appointment?is effective April 1.
總部位于波士頓的生命生物科學公司是由著名抗衰老研究人員、哈佛醫(yī)學院遺傳學教授戴維·辛克萊和投資者特里斯坦·愛德華茲于2017年創(chuàng)建。它的支持者包括WeWork公司的首席執(zhí)行官亞當·諾伊曼。汗的任命將于4月1日生效。

Khan had served as Pepsi’s co-vice chairman and chief scientific officer. The 60-year-old endocrinologist said he had been following advances in the basic biology of aging for years and knew some of the field’s key scientists, leading to his introduction to the founders of Life Biosciences.
汗曾經(jīng)擔任百事可樂的聯(lián)合副董事長兼首席科學官。這位60歲的內分泌學家說,多年來他一直在關注衰老基礎生物學的進展,認識該領域的一些核心科學家,并因此結識了生命生物科學公司的創(chuàng)始人。

“Historically, aging has been looked at as a normal consequence of life and as medical professionals we have not looked at aging as a disease process,” Khan said in an interview, adding that science is?at the cusp of?being able to do something about it.
汗在一個采訪中說:“有史以來,衰老一直被視為生命的正常后果,作為醫(yī)學專業(yè)人士,我們從未將衰老視為一種疾病過程?!彼a充道,科學正處在能夠對此采取行動的風口浪尖。

Khan said his departure from Pepsi is amicable. The beverage company unveiled a number of changes to its top ranks on Monday as its new CEO looks for ways to spark growth. Before his stint at Pepsi, Khan headed global research for Takeda Pharmaceutical Co.
汗說他從百事的離開是友好的。這家飲料公司周一公布了一系列的高層變動,新任首席執(zhí)行長正在尋找刺激公司成長的方法。在百事可樂工作之前,汗負責武田制藥公司的全球研究。

Life Biosciences, with 103 employees, is trying to extend healthy lifespan by treating multiple diseases of aging simultaneously. It has six daughter companies that each focus on a different facet of the aging process.
擁有103名員工的生命生物科學公司正在試圖通過同時治療多種衰老疾病來延長健康壽命。它有六個子公司,每個子公司都專注于衰老過程的不同方面。

“What makes us different is we are looking at all aspects of the known pathways of aging,” said Khan. “Nothing is off the table.”
“讓我們與眾不同的是,我們正在研究已知衰老途徑的全部方面?!焙拐f道,“沒有什么是不可能的?!?/div>

?

今日語言點

?

1)Backer?n.支持者

Back sb.?或者?back up sb.?表示的是“支持某人”,把?back?這個動詞加上?-er?變成名詞就是“支持者”。

?

2)is effective April 1

要表示一個東西在哪一天生效,可以直接用?be effective + 具體日期。

?

3)at the cusp of

Cusp?的意思是“尖端”,at the cusp of sth.?表示“在……的風口浪尖上”、“在……的臨界點上”。

?