02019.03.13

周三 Wednesday

menstruate?/'menstrueit/?

v. 來(lái)月經(jīng)

The?newest emoji made crimson waves across the internet upon its unveiling this week – and that was exactly the point.
emoji的最新表情一經(jīng)發(fā)布就在網(wǎng)上引發(fā)血色紅潮——而這正合本意。

Plan International UK’s fight for the cartoon red blood droplet – an emoji meant to symbolize?menstruation?– was almost poetically symbolic to the message it was trying to convey with it: that periods aren’t shameful.
英國(guó)國(guó)際計(jì)劃署為這個(gè)卡通的紅血滴圖案所做的爭(zhēng)取幾乎具有詩(shī)一般的象征意義,它試圖傳達(dá)的信息是:生理期并不可恥。這個(gè)圖案就是一個(gè)象征月經(jīng)的表情符號(hào)。

The organization began work on the emoji in 2017 after finding that 48% of girls and women in the UK between the ages of 14 and 21 are embarrassed by their periods.?
在發(fā)現(xiàn)英國(guó)48%的介于14到21歲的女生和婦女們因生理期而感到尷尬后,這個(gè)組織從2017年就開始著手弄這個(gè)emoji表情了。

“Ending the shame around periods begins with talking about it,” Lucy Russell, the head of girls’ rights and youth at Plan International UK told the Guardian.
英國(guó)國(guó)際計(jì)劃署婦女和青少年權(quán)利的負(fù)責(zé)人Lucy Russell對(duì)《衛(wèi)報(bào)》說(shuō):“想要消除對(duì)生理期的羞恥感,就得開始談?wù)撍??!?/div>

Plan organized a popular vote on the design of the symbol, with five options including a sanitary pad, a monthly calendar, smiling blood droplets and a uterus.?
英國(guó)國(guó)際計(jì)劃署發(fā)起了對(duì)“經(jīng)期表情”的熱門票選活動(dòng),提供了五個(gè)方案包括了衛(wèi)生巾、月歷(即帶有血滴的日歷)、微笑的血滴、子宮。

A pair of “period pants” eventually won the contest, but Unicode Consortium, the body that maintains and regulates emojis, rejected the choice.
最終“經(jīng)期內(nèi)褲”的方案成功當(dāng)選,但是負(fù)責(zé)收錄表情包并對(duì)其實(shí)施管理職能的全球統(tǒng)一碼聯(lián)盟組織駁回了這個(gè)方案。

Eventually, Plan partnered with NHS Blood and Transplant to share that organization’s proposed new emoji: a red blood droplet. (For NHS Blood and Transplant, the cartoon “represents the importance of blood donation” and not menstruation.)
最后,英國(guó)國(guó)際計(jì)劃署和英國(guó)國(guó)家醫(yī)療服務(wù)體系的血液與移植中心合作完成并共享了新emoji表情:一滴紅血滴。(對(duì)于血液與移植中心來(lái)說(shuō),卡通紅血滴的表情“代表著獻(xiàn)血的重要性”,而不是生理期。)

Unicode Consortium has not publicly released its reason for denying the original design and did not respond to a request for comment. Officials with Plan International UK, too, did not immediately return requests for comment.
全球統(tǒng)一碼聯(lián)盟組織尚未公布駁回原表情申請(qǐng)的原因,也沒(méi)有回應(yīng)做出解釋的請(qǐng)求。同樣的,英國(guó)國(guó)際計(jì)劃署的官員也沒(méi)有立刻再次要求解釋。

?

今日詞匯

menstruate?/'menstrueit/?

v. 來(lái)月經(jīng)

?

文中的?menstruation?的意思是“月經(jīng)”,它是名詞,而它的動(dòng)詞原形是?menstruate,意思也就是“來(lái)月經(jīng)”。

Lean, hard-training women athletes may menstruate less frequently or not at all.
精瘦、訓(xùn)練艱苦的女性運(yùn)動(dòng)員可能月經(jīng)頻率較低或者根本沒(méi)有月經(jīng)。

?