麥當(dāng)勞的一款常年爆紅的冷飲又要回歸了,這種飲料的口味在中國人看來可能有點奇特,但在美國已經(jīng)紅了幾十年。
這個明星產(chǎn)品每次出場都是限時供應(yīng),這次也不例外,不知道中國區(qū)會不會趕快上架呢?
英文原文音頻:
McDonald's?Shamrock Shake Is Officially Back on the Menu
麥當(dāng)勞的三葉草奶昔正式回歸
The popular minty green milkshake — made from McDonald’s vanilla?soft serve?blended with Shamrock Shake syrup and topped with whipped topping — is officially back on the menu, the company announced.
麥當(dāng)勞宣布,這款廣受歡迎的薄荷綠奶昔——由麥當(dāng)勞的香草冰激凌與三葉草奶昔糖漿混合而成,頂部澆上鮮奶油——正式回歸菜單。
Shamrock Shakes have earned an impressive cult following over the years since McDonald’s first debuted the beverage in 1970. And, of course, they only come to the Golden Arches for a limited time.
自從1970年麥當(dāng)勞首次推出該飲料以來,三葉草奶昔已經(jīng)贏得了令人印象深刻的狂熱追捧。當(dāng)然,它們在金拱門是限時產(chǎn)品。
This year, they’ll be available in stores through March 24.
今年,它們將在3月24日上市。
To help those thirsty for its creamy?confection?track them down, McDonald’s has introduced a feature on its app that tracks which locations are selling the beverage based on zip code.
為了幫助那些渴望奶油甜點的人們找到它們,麥當(dāng)勞在其應(yīng)用程序上引入了一項功能,可以根據(jù)郵政編碼跟蹤哪些地點在銷售這種飲料。
The company’s good news comes days after new broke that McDonald’s would be expanding its?ever-growing?breakfast menu to include McCafé Donut Sticks, a new cluster of cinnamon-sugar treats.
就在麥當(dāng)勞宣布這一好消息的幾天前,有新消息稱,麥當(dāng)勞將擴大其不斷擴展的早餐菜單,加入麥咖啡甜甜圈棒,這是一種新的肉桂糖零食。
It’s the first sweet treat McDonald’s will be offering exclusively at breakfast, the company said. The limited time product hits participating stores during morning hours beginning Feb. 20.
麥當(dāng)勞表示,這將是麥當(dāng)勞首次在早餐時專門提供甜點。從2月20日開始,參與的店面將在早上出售這個限時供應(yīng)的產(chǎn)品。
“Donut Sticks are made fresh throughout the morning, prepared in McDonald’s restaurant kitchens until hot, crispy and golden brown for a light and airy texture – never microwaved,” the company wrote in its press release. “They’re sprinkled with cinnamon sugar for a crunchy outside and soft, doughy inside, and served warm to customers.”
“甜甜圈棒整個上午都是新鮮的,在麥當(dāng)勞餐廳的廚房里制作,直到又熱又脆、表面金黃,質(zhì)地輕盈——絕不用微波爐加熱?!痹摴驹谄湫侣劯逯袑懙?,“它們外面松脆,里面松軟,撒上了肉桂糖,讓顧客吃起來感覺溫暖。”
?
今日語言點
?
1) soft serve 軟冰激凌
soft drink?指的是軟飲料,也就是不含酒精的飲料;但soft serve?和它可完全沒關(guān)系哦。這是冰激凌的一種,大多數(shù)情況下并不單獨翻譯,因為我們在中國通常并不把冰激凌分得那么清楚,但你也可以說它是“軟冰激凌”。
soft serve?的質(zhì)地比一般的冰激凌要軟,因為在制作過程中注入了空氣。麥當(dāng)勞的甜筒冰激凌就屬于這種。
?
2)confection n. 誘人的甜食
這個詞表示甜食,而且是特指那些精美、誘人的甜食。
另外,它也用來表示其他精工細(xì)作的東西,例如建筑物和衣服。
?
3)ever-growing adj. 不斷增長的
在形容詞前面加ever-?表示“不斷……”、“一直……”、“素來……”。
?