Justin Bieber has been seeking treatment for depression, it has been claimed.
據(jù)稱,賈斯汀比伯一直在尋求治療抑郁癥。

Multiple sources confirmed the news to People magazine, pointedly insisting the newlywed pop star's mental health issues were unrelated to his marriage to Hailey Baldwin.
多個(gè)消息來源向《人物》雜志證實(shí)了這一消息,并且有針對(duì)性地堅(jiān)稱這個(gè)新婚的流行歌星的心理健康問題與他與海莉的結(jié)婚無關(guān)。

Saying that the 24-year-old seemed 'down and tired' one source told the magazine: 'He has been struggling a bit.'
一位消息人士稱,24歲的比伯似乎“感到疲憊不堪”,并告訴該雜志:“他一直在苦苦掙扎?!?/div>

They continued: 'It has nothing to do with Hailey — he is very happy being married to her. It's just something else that he struggles with mentally.
他們繼續(xù)說:“這與海莉無關(guān) - 他很高興與她結(jié)婚。他只是在精神上掙扎其他事情。”

'He has good help around him and is receiving some treatment. He seems confident he will feel better soon.'
“他周圍有很好的幫助,他正在接受一些治療。他看起來很有信心他會(huì)好起來?!?/div>

Justin was pictured out in New Jersey on Saturday with his pastor at the Hillsong church, Carl Lentz.
星期六,賈斯汀在新澤西州與他的牧師卡爾倫茨教堂被拍到一起出現(xiàn)。

Lentz was seen with an arm around the singer, who smiled as they walked together, chatting intimately.
牧師摟著比伯,他們邊走邊微笑著,親密地聊著天。

(翻譯:Jen)