2019.01.22

周二 Tuesday

sordid?/'s?:did/?

adj. 骯臟的

What?was your worst first date experience? Presumably it was worth grumbling about more than this picky lady’s anecdote.
你和一個人第一次約會時,碰見過最糟心的事情是什么?不管是什么,我猜都比這位挑剔小姐的經歷要有意思。

The?popular girls’ Internet forum, Girls Channel, is a place where many women congregate to chat about all kinds of topics: not only date talk, but pop culture, hobbies and health as well.
“女孩頻道”是一個時下當紅的網絡平臺,女人們聚在這里談論各種話題:不光有約會的事,還有流行文化、興趣、健康以及等等等等。

One?woman seeking validation for her bad date experiences took to Girls Channel to write out the?sordid?details.
有一個想要發(fā)泄的女人在女孩頻道上寫下了她那糟糕的約會經歷,把各種骯臟的細節(jié)都寫得一清二楚。

Title: Is it OK to wear cheap fashion on your first date, or no good?
那條博文的標題是:第一次約會的時候穿便宜衣服,合適嗎?

“......When?I checked the tags, I saw his coat was H&M and the overshirt was from Uniqlo! I was kind of disappointed he wore such casual fashion even though it was our first date together… Oh, by the way, I couldn’t tell how much his shoes cost but they looked like cheap leather ones.”
“……我查看了他衣服的商標,外套是HM的,夾克竟然是優(yōu)衣庫的!他在我們第一次約會的時候竟然穿得這么隨便,我真的有點失望……另外,我看不出他的鞋子是多少錢,不過看起來也是便宜的皮貨?!?/div>

Girls?Channel operates on an “upvote” system, so the most approved comments quickly rise to the top. At the time of writing, the top comment is a curt one:
女孩頻道采用的是“贊同”模式的運營系統(tǒng),所以那些認可人數(shù)最多的評論很快就會被頂上樓頂。在這篇文章成文的時候,位于樓頂?shù)哪菞l評論很簡單:

“I?can’t stand people who only care about top brands.”
“我受不了那些眼里只有名牌的人?!?/div>

The?other high-ranked comments are similarly damning, and definitely weren’t rushing to validate the woman’s hasty judgement about her date’s style choices.
其他排行很高的評論也都是差不多的批評態(tài)度,而且顯然不認可這位女士這種用穿衣來評判第一次約會的行為。

“And?who are you to judge, exactly?”
“你又憑什么對這個評頭論足?資質是啥?”

“If?it suits them, I don’t really care at all.”
“如果和他們本人很搭,我其實不介意?!?/div>

“I?don’t like people who check other people’s brands that thoroughly.”
“我不喜歡這種把別人身上的牌子看得那么細的人。”

“I?actually prefer people who aren’t concerned with fashion, haha. But guys who are obsessed with brands are kind of a turnoff.”
“我其實更喜歡那些不在乎時尚的人,哈哈。而且那些癡迷于品牌的男生反而讓我沒胃口。”

Perhaps?the most cutting remark was “What, and you were dressed head-to-toe in Chanel?” which drives home the point perfectly.?
其中最一針見血的評論可能是“所以?你從頭到腳穿的是香奈兒?。俊蓖昝傈c題。

Most?of the commenters seemed to agree that so long as their date was clean, dressed appropriately and an all-round nice person, they really couldn’t care less how they were dressed.?
大部分的評論者似乎都認同一個點:只要她們的約會對象干凈、得體、人不錯,那她們根本就不在乎他們怎么穿衣服。

As?another commenter mentioned, “sounds like you care more about the way he’s dressed than the guy himself”.
正如另一條評論提到的:“聽起來你似乎更關心他穿什么衣服,而不是他本人?!?/div>

?

今日詞匯

sordid?/'s?:did/?

adj. 骯臟的

?

這個詞的基礎意思是“骯臟的”,指的是物理上的骯臟。

There are people out there living in sordid conditions.
世界上有些人生活在污穢不堪的居住環(huán)境里。

此外,它也能表示品德上的“卑劣”、“丑惡”、“無恥”。

It was a shock to discover the truth about his sordid past.
當我們發(fā)現(xiàn)他以往的丑惡行徑時,真的很吃驚。

?