春節(jié)最受期待的大片之一!還驚動(dòng)了外媒報(bào)道
作者:REBECCA DAVIS
2019-01-25 16:00
Alibaba Pictures confirmed that it has invested an undisclosed amount in Chinese celebrity blogger-turned-film director Han Han’s Shanghai Tingdong Film.
阿里影業(yè)證實(shí),已向中國(guó)名人博主轉(zhuǎn)型的電影導(dǎo)演韓寒的上海亭東影業(yè)投資了一筆不知具體金額的資金。
Alibaba Pictures, part of e-commerce giant Alibaba, is now the second-largest stakeholder in Tingdong.
電子商務(wù)巨頭阿里巴巴旗下的阿里影業(yè)目前是亭東的第二大股東。
Upcoming “Pegasus” is one of the most anticipated films of the year in China.
即將上映的《飛馳人生》是今年中國(guó)最受期待的電影之一。
A race-car driver who rose to fame as a satirical blogger and published his first bestselling novel at 17, Han, now 37, was hailed in his younger days as the voice of the?generation of Chinese youth.
韓寒是一名賽車手,因?qū)懼S刺博客而出名,17歲時(shí)出版了他的第一部暢銷小說,現(xiàn)年37歲的韓寒年輕時(shí)曾被譽(yù)為中國(guó)年輕一代的發(fā)言人。
?
He shifted to movies in 2014 with “The Continent,” a?comedy that marked his first turn as screenwriter and director.
2014年,他憑借喜劇《后會(huì)無期》轉(zhuǎn)行進(jìn)入電影界,這是他第一次擔(dān)任編劇和導(dǎo)演。
Its latest feature, “Pegasus,” is scheduled for release Feb. 5, the first day of Chinese New Year celebrations, and already seems poised to beat out most of the competition.
他的最新作品《飛馳人生》定于2月5日上映,也就是春節(jié)的第一天。而且它似乎已經(jīng)做好了擊敗大部分競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的準(zhǔn)備。
More than 280,000 people have indicated on ticketing platform Maoyan that they want to see the film, making it the most second-most hotly anticipated title out of the whopping 13 films lined up for release that same day.
超過28萬人在票務(wù)平臺(tái)“貓眼”上表示他們想看這部電影,這使得它成為同一天上映的13部影片中第二部最受期待的電影。
(翻譯:小半)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 老外看中國(guó)
- 賓語從句