A university has apologised after it came under fire for an email on exam cheating that appeared to single out Chinese students.
英國一所大學因為在一封關于考試作弊的郵件中針對中國學生遭到抨擊而道歉。

The University of Liverpool sent the note about exam conduct to all its international students ahead of January tests – but the institution only translated the word “cheating” into Chinese.
利物浦大學在1月考試之前向所有國際學生發(fā)送了關于考試行為的說明 - 但他們只將“作弊”一詞翻譯成中文。

The email, which has been deemed “racist”, said: “We find that our Chinese students are usually unfamiliar with the word.”
這封被視為“種族歧視”的郵件說:“我們發(fā)現(xiàn)我們的中國學生通常不熟悉這個詞?!?/div>

More than 1,200 students signed a petition calling on the university to make a public apology over the “racially discriminative” message from the institution's international advice and guidance team.
超過1,200名學生簽署了一份請愿書,呼吁該大學就國際咨詢和指導團隊的“種族歧視”信息公開道歉。

In a letter posted on Facebook, Professor Janet Beer, vice chancellor of the University of Liverpool, said: “It was wholly inappropriate and I apologise wholeheartedly for the offence it has caused.”
在Facebook上發(fā)布的一封聲明信中,利物浦大學副校長珍妮特·比爾教授說:“這種行為非常不合適,我全心全意地為它所造成的傷害道歉。

She added: “This was a mistake, and is not representative of the high regard in which the university holds its Chinese students.”
她補充說:“這是一個錯誤,并沒有體現(xiàn)大學對中國學生的高度尊重和重視?!?/div>

The university will review its procedures to ensure “nothing of this nature” happens again.
該大學將審查其程序,以確?!霸贈]有這種性質”的事件發(fā)生。

Posting a response on Facebook, Chinese student Ruiqi Feng said she felt “targeted” when she read the original email from the university.
中國學生Ruiqi Feng在Facebook上發(fā)表回復時說,當她看到大學的郵件時,她感到“被針對”了。

“It's really a stupid email, kind of discrimination and racism,” she said.
“這真是一封愚蠢的郵件,帶有強烈的種族歧視,”她說。

The Student Welfare Advice and Guidance department said the intention “was not to single out any particular group, but to make the information as accessible as possible”.
學生福利咨詢和指導部門表示,他們的意圖“不是要針對任何特定的群體,而是要盡可能地讓信息正確傳達給每個學生”。

It comes as new figures from the Higher Education Statistics Agency (HESA) reveal China sent more students to the UK than any other overseas country.
高等教育統(tǒng)計局的新數(shù)據(jù)顯示,中國向英國輸出的學生人數(shù)超過其他任何海外國家。

In 2017-18, one in three of all non-EU students in UK universities were from China. The number of Chinese students has risen by more than a fifth since 2013-14.
2017-18學年,英國大學所有非歐盟學生中有三分之一來自中國。自2013 - 14年以來,中國學生人數(shù)增加了五分之一以上。

(翻譯:Jen)