Recently Nike has revealed a pair of sneakers with 'power laces' controlled from a phone.
最近耐克展示了一款可以用手機(jī)控制“鞋帶松緊”的運(yùn)動鞋。

The new Nike sneakers are specifically designed for basketball and automatically tighten or loosen with a press of the button either on the shoes themselves or via a smartphone.
耐克的這款新鞋是專門為籃球運(yùn)動員設(shè)計(jì)的,它可以通過按住鞋子上的按鈕或通過一部智能手機(jī)來自動調(diào)節(jié)鞋帶的松緊。

The range will initially go on sale only in the US for $350 dollars (£272), on February 17th - although they are expected to sell out instantly.
這款鞋子最初只在美國出售,發(fā)售日期為2月17日,售價(jià)為350美元(272英鎊),不過它有望立刻賣完。

Nike has said that users can programme different settings that dictate on how the laces are tied, such one setting for playing a basketball game and one for just lounging in.
耐克表示,用戶可以配置不同的設(shè)定來決定如何系鞋帶,例如設(shè)定一個用來打籃球賽的,一個只用來閑逛的。

The shoes will require charging, and each pair will come with a recharging mat.
這款鞋子需要充電,而且每一只鞋子里都有一個可以充電的鞋墊。

'We picked basketball as the first sport for Nike Adapt intentionally because of the demands that athletes put on their shoes,' says Eric Avar, Nike VP Creative Director of Innovation.
“我們有意選擇籃球作為耐克可調(diào)節(jié)運(yùn)動鞋的第一種適用運(yùn)動就是因?yàn)檫\(yùn)動員對鞋子的需求,”耐克創(chuàng)新副總裁埃里克·阿瓦爾說道。

When a player steps into the Nike Adapt BB, a custom motor and gear train senses the tension needed by the foot and adjusts accordingly to keep the foot snug .
當(dāng)一名運(yùn)動員穿上耐克可調(diào)節(jié)運(yùn)動鞋,一個定制馬達(dá)和傳動裝置會感應(yīng)到腳部所需的張力,然后為了使腳部舒適而相應(yīng)地調(diào)整鞋帶松緊。

Earlier this week Nike teased the self-lacing trainers, which the company has suggested will be controllable from a smartphone.
本周早些時(shí)候,耐克公布了這款可自動調(diào)節(jié)鞋帶的運(yùn)動鞋,該公司表示,人們可以用智能手機(jī)控制這款鞋子。

The US firm also posted a video to show a number of high-profile basketball players trying on the shoes.
該美國公司還展示了許多頂級籃球運(yùn)動員試穿這款鞋子的一段視頻。

The video is accompanied by the message: 'The game will never be the same.'
視頻上還有這樣一句話:“沒有一場比賽是相同的?!?/div>

(翻譯:Dlacus)