Kensington Palace today released an official statement on Meghan Markle's first four royal patronages, given to her as the Queen begins to retire from public life and pass on more responsibilities to younger royals.
隨著女王開(kāi)始推退出公眾生活,將其責(zé)任傳給更多年輕的王室成員,今天肯辛頓宮官宣梅根將會(huì)承擔(dān)起這四項(xiàng)王室贊助活動(dòng)。

The four charities the new princess will be working with arethe National Theatre, Smart Works Charity, the Association of Commonwealth Universities (ACU), and Mayhew!
這位新公爵夫人會(huì)負(fù)責(zé)以下4個(gè)機(jī)構(gòu),英國(guó)皇家大劇院,智慧工作慈善機(jī)構(gòu),英聯(lián)邦大學(xué)協(xié)會(huì)還有Mayhew !

As reported by The Telegraph, Meghan "is understood to have paid numerous quiet visits to each of the charities already," and apparently she's planning one to Smart Works today! This one will be a surprise public outing—her first official royal engagement with Prince Harry is scheduled for January 14.
根據(jù)《鏡報(bào)》梅根已經(jīng)將每家機(jī)構(gòu)都秘密的拜訪過(guò)了。她新一次和哈里正式的王室訪問(wèn)被安排在1月14日,所以參加這次的公共活動(dòng)會(huì)很讓人意外。

There were already some early reports that Meghan was set to take over London's National Theatre from the Queen, an intuitive pairing that's connected with Meghan's early days as an actor. The other three patronages are a happy surprise, although a few of Meghan's previous public outings gave us some hints.
早前就有報(bào)道,梅根會(huì)接手女王負(fù)責(zé)的英國(guó)皇家大劇院。盡管梅根早前的演員身份,再加上前幾次公開(kāi)活動(dòng),讓人感覺(jué)梅根接手大劇院有跡象可尋,不過(guò)其他三個(gè)項(xiàng)目確實(shí)是意外之喜。

Smart Works helps unemployed women looking to find jobs by providing assistance with interview coaching and clothes they can wear. The ACU focuses on higher education across England and beyond. ?
智慧工作項(xiàng)目旨在幫助事業(yè)婦女在找工作時(shí)提供面試培訓(xùn)和著裝建議。英聯(lián)邦大學(xué)協(xié)會(huì)主要著重在全英或者其他國(guó)家的高等教育。

"The Duchess is delighted to become Patron of both national and grassroots organisations, and is very much looking forward to working with them to bring wider public attention to their causes.“
公爵夫人非常高興能夠成為官方和民間組織的資助人,也期望和他們一起合作,為它們的事業(yè)獲得更廣泛的關(guān)注?!?/div>

Clearly, pregnancy isn't slowing Meghan down, in keeping with her interest to work until she delivers. If the reports are true, we'll get some public outings to these charities before the mom-to-be goes on leave!
很顯然,懷孕并沒(méi)讓阻擋梅根的腳步,她會(huì)致力于這些工作,直到生產(chǎn)。如果這些報(bào)道所言不虛的話,直到梅根休產(chǎn)假,我們都會(huì)拍到她參加這些慈善的身影。

(翻譯:林潯鷗)