《摩登家庭》S3E19:“別做夢了”英語怎么說?
Claire作為候選人參加鎮(zhèn)議員選舉,卻因掉了假牙而在之聲出盡洋相。
杰早年的女友是投票員,曾對她不告而別的Jay只好躲躲閃閃地去投票。
Mitchell和Cameron為幫Claire造勢開了輛宣傳餐車在街上吆喝。
Claire落選,倒是Haley帶來了意外的好消息。
1. have an axe to grind
這有種抬杠的感覺,尤其是圖中這種表達(dá),沒事磨斧頭,而且還磨很多,不是沒事找事嗎?
這個短語的書面意思是“想說服別人;想爭個對錯”。
2. take turns
take turns大家都知道是“輪流,依次”的意思,這里補充一些turn的相關(guān)表達(dá):
3.?bank on
bank on sb/sth有“信賴;依賴”的意思。
如果口語里說“別做夢了”還可以用get real!意思是“現(xiàn)實一點!清醒清醒!”
- 相關(guān)熱點:
- 美劇
- 英語口語練習(xí)
- 美國英語
- 稱霸口語角
- 英語常用句型