2018年12月四級英語翻譯真題綜合分析(文都教育)
2018年12月大學(xué)英語四級考試如期結(jié)束,相信參加了考試的小伙伴們感觸良多,由于考題是多題多卷,先別急著去放松,我們首先來回顧下四級英語翻譯真題題目,看看你考的是哪一版吧。
【考卷一】
由于通信網(wǎng)絡(luò)的快速發(fā)展,中國智能手機(jī)用戶數(shù)量近年來以驚人的速度在增長。這極大地改變了許多人的閱讀方式。他們現(xiàn)在經(jīng)常智能手機(jī)上看新聞和文章,而不買傳統(tǒng)報刊。大量移動應(yīng)用程序的開發(fā)使人們能用手機(jī)讀小說和其他形式的文學(xué)作品。因此,紙質(zhì)書籍的銷售受到了影響。但調(diào)查顯示,盡管能手機(jī)閱讀市場穩(wěn)步增長,超半數(shù)成年人仍喜歡讀紙質(zhì)書。
【考卷二】
過去幾年里,移動支付市場在中國蓬勃發(fā)展,隨著移動互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn),手機(jī)購物逐漸成為一種趨勢。18到30歲的年輕人構(gòu)成了移動支付市場的最大群體。由于現(xiàn)在用手機(jī)付款極容易,許多消費(fèi)者在購物時寧愿用手機(jī)付款,而不愿用現(xiàn)金或信用卡。為了鼓勵人們多消費(fèi),許多商店給使用移動支付的顧客打折。專家預(yù)測,中國移動支付市場未來仍有很大發(fā)展?jié)摿Α?/p>
【考卷三】
越來越多的中國人現(xiàn)在的確離不開手機(jī)了。他們中的許多人,包括老年人,都使用手機(jī)應(yīng)用程序保持聯(lián)系并拓寬朋友圈。他們也用手機(jī)購物,查找信息,因為手機(jī)便于攜帶。此外,使用手機(jī)應(yīng)用程序通信比傳統(tǒng)電話便宜。然而,這種新趨勢導(dǎo)致人們在社交時過度依賴手機(jī)。事實上,一些年輕人已經(jīng)變得十分上癮,以至于忽略了家人和朋友面對的交能。
【綜合分析】
縱觀三套試卷我們會發(fā)現(xiàn),今年翻譯主要考查的是科技類的話題,例如智能手機(jī)、移動支付,和我們?nèi)粘I罹o密掛鉤,難度不算很大,但如果我們平時不注重積累,沒有去夯實基礎(chǔ)的話,做題時依然會有很大的障礙,比如核心詞匯“通訊網(wǎng)絡(luò)(communication network)”“移動支付(mobile payment)”“發(fā)展?jié)摿?the potential of development)”“應(yīng)用程序(application programs)”“拓寬朋友圈(broaden circle of friends)”“過度依賴手機(jī)(excessively depend on mobile phone)”以及核心表達(dá)“越來越多的……(an increasingly number of...)”“變得十分上癮(has become addicted to...)”等等。此外,在翻譯處理的時侯,必須要清楚英漢語言在表達(dá)習(xí)慣上的差異,常見的翻譯要點(diǎn)象逗號不能直接連接兩個句子,需要通過并列連詞,從屬連詞來表達(dá)邏輯關(guān)系,這些一定要熟悉通曉。
總之,夯實基礎(chǔ)是王道,掌握技巧是錦上添花,基礎(chǔ)和技巧必須并重。文都四六級預(yù)祝各位考生朋友都能考出理想的成績,高分飄過。