2018年12月四級六級翻譯練習:中國的橋
四六級翻譯中考到過中國的“山川”、“河流”、“湖泊” 、“城市”;下次考什么?
我也不知道!所以,今天一時興起,就寫了一篇翻譯練習材料分配給大家。
【中文原文】
趙州橋,又名安濟橋,是隋朝著名匠師李春所建。趙州橋橫跨在洨(Xiao)河之上,因橋體全部用石料建成,所以也俗稱“大石橋”。在過去的1,400多年中,它至少經(jīng)歷了8次戰(zhàn)亂、10次洪水和多次地震。然而,其結構仍然完好無損,橋梁仍在使用中。趙州橋影響了后來中國的橋梁結構,例如河北趙縣附近的永通橋??偟膩碚f,趙州橋的特點可總結為: 歷史悠久、結構堅固、造型優(yōu)美。
[譯文]
The Zhaozhou Bridge, also known as Anji Bridge, was constructed by Li Chun, a renowned craftsman in Sui Dynasty.? It crosses Xiaohe River in Zhao County and because the whole body of the bridge is made of stone, it is also called the Big Stone Bridge. During the past over 1,400 years, the bridge survived at least eight wars, ten major floods and numerous earthquakes. Yet, its structure remains intact and the bridge is still in use. The Zhaozhou Bridge has influenced the design of later Chinese bridge structures, such as the similar Yongtong Bridge near Zhaoxian in Hebei. Generally speaking, the characteristics of Zhaozhou Bridge can be summarized as its time-honored history, solid structure and exquisite shape.?
- 相關熱點:
- 四級答案
- 英語六級報名
- 六級翻譯預測
- 經(jīng)典英語從頭學新概念英語