今天要說的這本書是人類道德領(lǐng)域里一個揮之不去的難題。

已經(jīng)有無數(shù)的哲學(xué)家、法學(xué)家對它做出了努力,但問題依舊在不斷加深。

它就是這本《洞穴奇案》:

?

The Case of the Speluncean Explorers
《洞穴奇案》

書中的主要故事是這樣的:

五名洞穴探險(xiǎn)人受困山洞,水盡糧絕 無法在短期內(nèi)獲救。為了維生以待救援,大家約定抽簽吃掉其中一人,犧牲他以救活其余四人。

The case involves five explorers who are caved in following a landslide. They learn via intermittent radio contact that, without food, they are likely to starve to death before they can be rescued.?
這個案件涉及到5名探險(xiǎn)者,他們在一次塌方中被困在了一個洞穴里。通過間接的無線電通訊,他們知道自己在救援到達(dá)之前就會死于饑餓。

They decide to engage in cannibalism, and select one of their number to be killed and eaten so that the others may survive. They decide who should be killed by throwing a pair of dice. After the four survivors are rescued, they are charged and found guilty of the murder of the fifth explorer. If their appeal to the Supreme Court of Newgarth fails, they face a mandatory death sentence.?
他們最終決定采取食人的方式,要在團(tuán)隊(duì)中選取一人作為食物,好讓另外幾個人得以存活。他們決定用擲骰子的方式來確定人選。最后,在所有人都被救出來之后,他們卻被控告謀殺,并被定罪了。如果他們向紐蓋特最高法院提出的上訴失敗,他們將被強(qiáng)制執(zhí)行死刑。

死者威特摩爾是這一方案的最初提議人,但在抽簽前又收回了意見。其他四人仍執(zhí)意抽簽,并恰好選中了威特摩爾做犧牲者。獲救后,這四人以殺人罪被起訴并被初審法庭判處絞刑。

這是美國20世紀(jì)法理學(xué)大家富勒1949年在《哈佛法學(xué)評論》上發(fā)表的假想公案,富勒還進(jìn)一步虛構(gòu)了最高法院上訴法庭五位大法官對此案的判決書。這一著名的公案成了以后西方法學(xué)院學(xué)生必讀的文本,并在此基礎(chǔ)上演繹出了更多的公案,1998年法學(xué)家薩伯延續(xù)了富勒的游戲,假設(shè)五十年后這個案子有機(jī)會翻案,另外九位大法官又針對這個案子各自發(fā)表了判決意見,他們真的有罪嗎,請看十四位法官的判決書。

Although the wording of the statute is clear and?unambiguous, there is intense public pressure for the men to avoid facing the death penalty.
雖然整個事件的描述十分清晰、無歧義,但公眾們卻強(qiáng)烈地要求免除這些人的死刑。

而也正因?yàn)橛羞@樣強(qiáng)烈的公眾壓力,這個事情才受到了如此廣泛的討論,成為人類的一個公共謎題。

這些判決書,實(shí)際上反映了20世紀(jì)各個流派的法哲學(xué)思想,有如一桌法哲學(xué)盛宴,讓讀者得以品味精彩動人的深邃思辨。培養(yǎng)適應(yīng)法治社會的法學(xué)素質(zhì)。本書既是法哲學(xué)專業(yè)領(lǐng)域寓言式的經(jīng)典文獻(xiàn),又是大學(xué)跨學(xué)科通識教育的理想讀本。本書適合的讀者是那些不熱衷于給觀點(diǎn)貼標(biāo)簽或獵尋虛幻、對嚴(yán)肅而有意義的論證充滿興趣的人。

?

OK,來講講今天的詞?Unambiguous

它是否定前綴?un-?加上?ambiguous,后者的意思是“含糊不清的”,兩者組合起來就是“不含糊的”。

?

那么,我們來造個句子吧~

In the case of certaity, the choice is unambiguous.
在確定性的情況下,這個選擇是非常清楚的。

?