這一集里,菲爾知道自己的大女兒海莉“長大了”,而卡梅隆幼稚的在克萊爾家翻箱倒柜找自己的保鮮盒。

關(guān)于成長的十六集,英語君總結(jié)了兩個知識點。

1.?heating pad

暖寶寶就是一種發(fā)熱貼,加上pad有“墊,襯墊”的意思,那heating pad就可以形容暖寶寶了!

因為暖寶寶可在空氣中氧氣的作用下發(fā)生放熱反應(yīng),exothermic就表示“發(fā)熱的;放出熱量的”,而padding也有“填充物; 襯墊”的意思,所以也可以譯為exothermic padding。

2. in the dark

be in the dark形容“蒙在鼓里,渾然不知”,keep sb in the dark形容“將事隱瞞不使人知道”。

We were kept completely in the dark about his plan to sell the company.
對他計劃將公司出售一事,我們一直蒙在鼓里。

來看英語君總結(jié)的“隱瞞”的英語表達:

①conceal?

Is there something you're concealing from me?
你是不是有事瞞著我?

②hold out on sb

Don't hold out on me - I need to know who did it.
別瞞著我——我需要知道是誰做的。

③keep back

I suspect she's keeping something back.
我懷疑她有所隱瞞。

④pull the wool over sb's eyes

We can see through all your tricks and schemes, so you needn't think you can pull the wool over our eyes.
我們能夠識破你所有的陰謀詭計,所以不要以為你能蒙騙我們。