Phil一心想討好房地產(chǎn)商Dunphy,而Dunphy 似乎對Claire 更感興趣。因家里正消毒,Mitchell和Cameron暫時(shí)搬到Jay家里住,而Cameron對房間的重新整理令Gloria感到?jīng)]有安全感。這一集里,英語君總結(jié)了四個(gè)知識點(diǎn)。

1.?pump up

pump up有這兩個(gè)意思:

①字面意思:給 (輪胎等) 打氣

Pump all the tyres up.
給所有的輪胎打氣。

②比喻意義:為打氣,使鼓起勇氣

He was offering them advice and trying to pump them up.
他給他們提建議,努力給他們打氣。

2.?lash out

△歌洛莉亞反感卡梅隆把她雜亂的廚房收拾的井井有條,顯示的她作為一個(gè)女人在家務(wù)方面很差勁。

lash out形容(突然)狠打,痛打;抨擊,斥責(zé),feel/be lashed out形容“備受打擊”很形象哦!

As a politician Jefferson frequently lashed out at the press.
作為一名政治家,杰斐遜曾屢次痛斥新聞媒體。

3.?hard time

△克萊爾總覺得菲爾的客戶泰德對她心懷不軌,這讓菲爾感覺很為難。

hard time形容艱難的日子,give sb a hard time就是使(某人)日子不好過。

My mother gave me a really hard time (= was angry with me) about staying out late.
我母親對我在外面呆到很晚感到很生氣。

4.?storm out

△因?yàn)樘┑掳芽巳R爾逗得哈哈大笑,菲爾吃醋了,他覺得只有自己才能讓克萊爾這么笑。

storm out形容怒氣沖沖地奪門而出,因?yàn)樵谶@里storm形容“大發(fā)雷霆,暴怒,咆哮”。

He stormed out of the house, slamming the door as he went.
他氣呼呼地沖出房子,砰地關(guān)上了門。