是誰(shuí)想出了這么神奇的主意?它就是社交網(wǎng)站界的元老級(jí)公司—— T witter。

為了成為一個(gè)更友好的網(wǎng)站,T witter可能要干掉它那個(gè)心形的點(diǎn)贊按鈕。

Soon, you may not be able to like tweets by clicking a heart icon. The Telegraph reports that T witter has weighed the possibility of abandoning this feature. And since T witter doesn’t actually have all that many features, it caught our attention .
很快,你可能就再也不能用那個(gè)小心心來(lái)給別人的推文點(diǎn)贊了。根據(jù)《電訊報(bào)》的報(bào)道,T witter已經(jīng)開(kāi)始考慮拋棄這個(gè)功能的可能。而由于推特本來(lái)就沒(méi)有多少功能,這個(gè)問(wèn)題還是很值得注意的。

這個(gè)報(bào)道說(shuō)得很含糊,它聲稱(chēng)是CEO杰克·多西親自示意要把點(diǎn)贊功能從T witter上拿掉的;他在今年的連線25峰會(huì)上就承認(rèn)自己并不喜歡這個(gè)心形的按鈕。

“We have a big like button with a heart on it and we’re incentivizing people to want it to go up,” Dorsey said.?
多西說(shuō):“我們?cè)谀欠帕四敲创笠粋€(gè)心形的按鈕,這是在鼓勵(lì)人們把自己喜歡的東西頂上去?!?/div>

“Is that the right thing? Versus contributing to the public conversation or a healthy conversation? How do we incentivize healthy conversation?”?
“這么做是對(duì)的嗎?這能讓對(duì)話變得更大眾、更健康嗎?我們應(yīng)該怎樣來(lái)鼓勵(lì)更健康的對(duì)話呢?”

He also reportedly said that the social media site would be getting rid of it “soon.”
據(jù)稱(chēng),他當(dāng)時(shí)還說(shuō)他們的網(wǎng)站“很快”就會(huì)拿掉這個(gè)功能。

在《電訊報(bào)》報(bào)道之后,出人意料的事情發(fā)生了,T witter居然回應(yīng)了這個(gè)報(bào)道,而且他們沒(méi)有否認(rèn)這件事。

It wrote–in a tweet, natch–“As we’ve been saying for a while, we are rethinking everything about the service to ensure we are incentivizing healthy conversation, that includes the like button.?
他們?cè)谀菞l推文里是這樣寫(xiě)的:“正如我們這段時(shí)間所說(shuō)的,我們正在重新思考我們的服務(wù)的每個(gè)方面,希望以此激勵(lì)網(wǎng)絡(luò)輿論往更健康的方面發(fā)展,而這就涉及到了那個(gè)心形的按鈕?!?/div>

We are in the early stages of the work and have no plans to share right now.”
“我們現(xiàn)在還處于這個(gè)企劃的初級(jí)階段,目前還不打算透露更多?!?/div>

現(xiàn)在看來(lái),雖然《電訊報(bào)》暗示的意思是點(diǎn)贊功能會(huì)消失,但根據(jù)T witter的回應(yīng)來(lái)看,或許只是心形的按鈕會(huì)消失,可能會(huì)換成多西更喜歡的什么東西。

考慮到T witter已經(jīng)用小心心取代了人們以前用來(lái)收藏推文的五角星,他們下一步可能會(huì)用馬蹄鐵、四葉草、藍(lán)月亮或者其他任何幸運(yùn)符號(hào)來(lái)代替這個(gè)小心心,以此來(lái)“激勵(lì)引導(dǎo)網(wǎng)絡(luò)輿論往更健康的方向發(fā)展”。

而無(wú)需指出的是,T witter最近在引導(dǎo)網(wǎng)絡(luò)和諧發(fā)展方面做出的努力并沒(méi)有讓用戶很買(mǎi)賬:

T witter User: @JoshButler
T witter用戶@JoshButler說(shuō):

Users: hey can you get rid of the Nazis please
用戶:嗨,可以請(qǐng)你們把網(wǎng)上那些納粹分子清理掉嗎?

T witter: ok sure, we've changed the stars to hearts for likes
T witter:好的,當(dāng)然,我們已經(jīng)用心形替換掉五角星來(lái)表示點(diǎn)贊了。

Users: no no, zero Nazis please
用戶:不不,請(qǐng)確保網(wǎng)上沒(méi)有納粹分子。

T witter: yep we're getting rid of Vine
T witter:好的,我們現(xiàn)在把藤條也去掉了。

Users: nah hey, what about the Nazis
用戶:不,喂,能不能管管納粹啊?

T witter: ok ok fine, no more likes?
T witter:好的,好的,去掉點(diǎn)贊功能。

最近幾年,T witter終于意識(shí)到他們的平臺(tái)并不總是一個(gè)呈現(xiàn)出健康輿論的地方。

該公司最新一次應(yīng)對(duì)網(wǎng)絡(luò)暴力和騷擾的舉措發(fā)生在上個(gè)月,當(dāng)時(shí)CEO杰克·多西讓大家想一些新點(diǎn)子。

多西問(wèn)他們應(yīng)該怎樣衡量網(wǎng)絡(luò)輿論的“健康”程度,他想知道T witter應(yīng)該啟用怎樣的矩陣去算這個(gè)。

David Gasca, T witter’s product manager for health, tweeted that the company has received more than 230 proposals–spanning issues like misinformation and healthy discourse.
T witter的健康問(wèn)題產(chǎn)品經(jīng)理大衛(wèi)·加斯卡發(fā)推文說(shuō)公司收到了超過(guò)230份提案,它們涵蓋了包括謠言和輿論健康在內(nèi)的諸多議題。

We don’t yet know how much new insight T witter will glean from these proposals, beyond what we already know to be true about its conversational health.?
我們還不知道T witter能從這些提議中發(fā)現(xiàn)多少新的真知灼見(jiàn),除了那些已經(jīng)顯而易見(jiàn)的輿論健康方面的問(wèn)題。

But it seems only fitting that T witter should open itself up to crowdsourced feedback–both positive and negative.
現(xiàn)在T witter唯一適合采取的做法似乎是,廣泛地接受外界的反饋,不管是好的還是壞的。

?

OK,來(lái)講講今天的詞 feature

它作名詞的時(shí)候表示“特色”,作動(dòng)詞的時(shí)候表示“以……為特色”,用法是feature sth.

?

那么,我們來(lái)造個(gè)句子吧~

Teamwork is a key feature of the training programme.
團(tuán)隊(duì)合作是這項(xiàng)訓(xùn)練計(jì)劃的重要特點(diǎn)。

?

猜你喜歡