鄰居家遭受火災(zāi),克萊爾發(fā)起援助計(jì)劃,三家人又聚在了一起。

一起看來《摩登家庭》第三季第八集,英語君總結(jié)了四個(gè)知識(shí)點(diǎn)。

1.?tight

形容和某人的密切關(guān)系就可以說tight。

We're a tight group, so we do keep in touch.
我們是一個(gè)親密的團(tuán)體,所以我們的確保持著聯(lián)系。

英語里形容男孩子之間關(guān)系好會(huì)說buddy,閨蜜的話就說bosom friend。

2.?survive

△在這場(chǎng)火災(zāi)中唯一沒被燒毀的只有杰公司的壁櫥。

來看看survive這個(gè)詞,在這里就是“幸存”的意思,幸免于難就可以直接是survive the accident。

它還有個(gè)較少見的用法,表示“比(尤指家人)活得長(zhǎng)”。

Most women will survive their spouses.
大多數(shù)女性比她們的配偶活得長(zhǎng)。

3.?Mayday

Mayday是 (飛機(jī)或船遇險(xiǎn)發(fā)出的)無線電呼救信號(hào)。

1923年,一位名叫腓特烈·斯坦利·默克福德的英國(guó)人發(fā)明了“Mayday”這個(gè)求救信號(hào)。當(dāng)時(shí)他在倫敦的一個(gè)機(jī)場(chǎng)擔(dān)任報(bào)務(wù)員,機(jī)場(chǎng)要求他提出一個(gè)簡(jiǎn)單明了的單詞,給所有機(jī)組及地勤工作人員在緊急求救時(shí)使用。因?yàn)楫?dāng)時(shí)機(jī)場(chǎng)的飛機(jī)大多數(shù)往返于法國(guó)巴黎和英國(guó)倫敦,因此他提出源自法文“Venez m'aider”的“Mayday”,這個(gè)詞用英語發(fā)音變成了“Mayday”。

4.?chime in

這里克萊爾吐槽了半天米奇爾和歌洛莉亞的關(guān)系,杰最后只回了一句話。

chime的本意是(鈴或鐘)敲,鳴,響,chime in多表示插話(通常表示贊同);附和。

Andy chimed in with his view of the situation.
安迪插進(jìn)話來,談了自己對(duì)形勢(shì)的看法。