Alex今天要作為畢業(yè)生代表在初中畢業(yè)典禮上講話,一大家子人經(jīng)歷了驚心動(dòng)魄的一天。

1.?knock/throw sb for a loop

knock/throw sb for a loop這里的意思是使人心煩,也有“使大為驚訝”的意思。

He knocked me for a loop when he said he was quitting his job.
他說(shuō)他要辭職的時(shí)候嚇了我一跳。

pick up the pieces的意思是“重整旗鼓;力求恢復(fù)正常”,這里的收拾爛攤子倒是很對(duì)應(yīng)pieces,有種很混亂的感覺(jué)。

The fire was a blow, but we were determined to pick up the pieces and get the business back on itsfeet.
火災(zāi)是個(gè)打擊,但我們決心重整旗鼓,恢復(fù)經(jīng)營(yíng)。

pick up也有接、取的意思,比如順帶去某物就可以用pick up:

When you're in town could you pick up the books I ordered?
你進(jìn)城時(shí)能幫我取一下我訂購(gòu)的書嗎?

2. bounce off?

bounce的動(dòng)詞本意是彈起;(使)跳躍,也有征求別人的看法的意思。

bounce sth off sb的完整意思就是“試探…對(duì)…的看法”。

Can I bounce a couple of ideas off you?
我可以跟你交流幾個(gè)想法嗎?

補(bǔ)充bounce的兩個(gè)實(shí)用表達(dá):

bounce back 恢復(fù);恢復(fù)元?dú)猓恢卣衿旃?/span>

bounce sb into sth (通常指在政治上)迫使…做(不愿做的事)

3. rule out

rule out表示“ 不考慮;排除”,更書面一點(diǎn)的意思就是“使…不可能發(fā)生;防止”。

A serious car accident in 1986 ruled out a permanent future for him in farming.
1986年的一起嚴(yán)重車禍?zhǔn)顾肋h(yuǎn)無(wú)法務(wù)農(nóng)了。

4. figure out

這里的insecurity形容的是一種不安全感,是一種不安的狀態(tài)。

演講中Alex想表達(dá)的意思是是,我們都有著自己的難言之隱,而我們也在努力地改變自己,去證明自己。

figure out主要有這兩個(gè)意思:

①計(jì)算出

We need to work out the total cost of the project.
我們需要算出這項(xiàng)工程的總造價(jià)。

②理解;想出

There will be a full investigation to work out what caused the accident.
將進(jìn)行全面的調(diào)查以找出事故發(fā)生的原因。