外媒選出全球最有潛力男青年!有你喜歡的嗎?
作者:Martha Cliff
2018-10-08 14:30
You've heard of the 'it girl', now Vogue has introduced the 'it boys' of the moment with its annual list of influential male figures.
你聽說了“It Girls”(時(shí)尚女性)概念,如今《Vogue》(《時(shí)尚》)又提出了“it boys”(時(shí)尚男性)概念,同時(shí)公布了其年度最有影響力的男性榜單。
Printed in the publication's teenage supplement, Miss Vogue, the list details the young men the junior style bible is celebrating in 2018.
《Vogue》在其少年版副刊《Miss Vogue》(《時(shí)尚小姐》)上刊登了這一榜單,該榜單詳細(xì)介紹了2018年這本少年時(shí)尚寶典刊登過的年輕男子。
The un-ranked list highlights 50 of the best examples of young male talent across music, sport, film and fashion.
這份榜單著重介紹了音樂、體育、電影及時(shí)尚界的50位最佳年輕男性新秀,排名不分先后。
The royals have also had an influence on this year's list, which features SHEKU KANNEH MASON, the cellist hand-selected by Meghan and Harry to play at their wedding as well as Arthur Chatto, the grandson of Princess Margaret and an up-and-coming Instagram heartthrob.
英國王室對(duì)今年的榜單也有一定影響力,梅根和哈里親自挑選的、在其婚禮上伴奏的大提琴手謝庫·坎內(nèi)·梅森以及在Ins上展露頭角的萬人迷、瑪格麗特公主的孫子亞瑟·查托也上榜了。
上榜的還有誰呢?
BROOKLYN BECKHAM, 19: Thrust into the spotlight from childhood, the Beckhams' eldest is now determined to throw himself into his passion for photography.
布魯克林·貝克漢姆(19歲):貝克漢姆夫婦的大兒子,從小就是人們關(guān)注的焦點(diǎn),如今他決定投身自己熱愛的攝影事業(yè)。
LIAM PAYNE, 25: The member of One Direction, Liam was selected for his fresh take on music, with Vogue pointing out that his debut album was one of the most anticipated of the year.
利亞姆·佩恩(25歲):單向樂隊(duì)成員,利亞姆因他引領(lǐng)了音樂新潮流而入選,《Vogue》指出,他的首張專輯是今年最令人期待的專輯之一。
TIMOTHEE CHALAMET, 22: The actor appeared in critically acclaimed hits such as Lady Bird and Call Me By Your Name, and was Oscar-nominated by the age of 21.
提莫西·查拉梅(22歲):這位演員曾出演過備受稱贊的熱門電影《伯德小姐》和《請(qǐng)以你的名字呼喚我》,而且21歲就獲得了奧斯卡獎(jiǎng)提名。
ZAYN MALIK, 25: The member of One Direction, Zayn is applauded for 'never losing his sparkle' by the fashion bible.
澤恩·馬利克(25歲):單向樂隊(duì)成員,澤恩曾被該時(shí)尚寶典稱贊“永遠(yuǎn)都不會(huì)失去他的光芒”
HARRY STYLES, 24: The member of One Direction, Vogue describes him as a 'national treasure' and the 'kindest guy in pop music' - and they of course clock his taste for high fashion.
哈里·斯泰爾斯(24歲):單向樂隊(duì)成員,《Vogue》把他稱為“國寶”以及“流行音樂界最體貼的人”,當(dāng)然,他們也注意到了他的高端時(shí)尚品味。
(翻譯:Dlacus)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 熱點(diǎn)速遞:全球好玩新鮮事兒
- 法律英文怎么說