說起刷牙,一般我們都以為就是為了防止蛀牙(cavities)

然而,新的研究顯示,刷牙可真的不僅僅是為了你的牙齒好,口腔衛(wèi)生做的不好還會傷到你的(lungs)

這都要說到你口腔里的微生物群(microflora),你不好好刷牙就可能讓它們發(fā)生些危險的變化,而這些變化會順著你的呼吸道(respiratory tract)入侵你的肺,進而讓你更可能患肺炎(pneumonia)

這或許也解釋了為什么口腔衛(wèi)生不行的老年人通常肺也不好。

Previous studies had already indicated that clean teeth meant clean lungs, at least among the aged residents of hospitals and nursing homes.
此前已經有研究發(fā)現(xiàn)干凈的牙齒通常意味著干凈的肺,至少對于在醫(yī)院和療養(yǎng)院的老年人來說是的。

Microbes in saliva that's breathed in were the most likely source of pneumonia, but the identities of the top offenders were yet to be determined.
唾液中的微生物是造成肺炎的最大嫌疑犯,但至于起主導作用的入侵物到底是什么,還有待確認。

日本九州大學的流行病學家?Yoshihisa Yamashita?組建了一個團隊,專門研究了唾液中這些可能有風險的微生物。

他們在久山町收集了506位七旬老人口腔里的微生物樣本,并在里面發(fā)現(xiàn)了兩類占主導地位的微生物,其中一種會增加你患肺炎的風險。以前的研究也發(fā)現(xiàn)這種微生物在老年人的口腔里更常見。

但這還不是全部。

"This bacterial group was more predominant in the elderly with fewer teeth, a higher plaque index, and more dental caries-experienced teeth," says Yamashita.
Yamashita說:“這類細菌在那些牙齒更少的老年人口里更多,而牙齒更少本就預示著疾病更多。這類細菌在那些做過更多牙科處理的人的口腔里也更多?!?/div>

同時,那些口腔衛(wèi)生較差的老年人口中的真菌(fungi)也更多。

根據(jù)這個研究結果,以及以前的一系列研究,現(xiàn)在基本已經肯定,我們如果不好好刷牙的話就不光得擔心我們的牙齒了。

你不光更可能患上肺炎,你患心臟病的幾率也更大。

Our relationship with our body's microflora has been the focus of a great deal of investigation in recent years. It's clear that our health is tightly bound with the precise make-up of fungi , viruses, and bacteria that populate our entire digestive system.
近年來的很多研究都把注意力集中在我們與自己身體中微生物群的關系上。現(xiàn)在我們已經很清楚,這些居住在我們整個消化系統(tǒng)中的真菌、病毒、細菌的精確構成緊密地影響著我們的健康。

?

OK,來講講今天的詞?Predominant

它的意思是“占主導地位的”,而去掉?pre?之后的?dominant?也是一樣的意思。

?

那么,我們來造個句子吧~

The predominent group in society can be very blind sometimes.
社會中占主導地位的群體有時候瞎得很。

?