off to

【原句】Where are you running off to so fast?(S04E20)

【翻譯】你這么急要去哪?

【場景】Caroline從嗨店兼職完回到Han的餐廳,迫不及待地想公布她升職的消息,但貌似一圈下來沒人想知道。Caroline她們就想讓Han刺激下,但Han怎么都不聽還跑了。

【講解】

run off 逃跑;流掉;迅速離開。to有方向的指向。run off to跑向。

run off one's feet累得精疲力竭,疲于奔命;be run off one's feet忙得不可開交。

【例句】

I wonder where that guy's run off to, she thought distractedly.

這家伙不知道跑到哪兒去啦,她悵惘地想。

He was run off his feet with jobs to do.

他忙得腳不沾地。

our success

【原句】Clearly, Han just resents our success.(S04E20)

【翻譯】很顯然,Han是嫉妒我們的成功。

【場景】Caroline好不容易把升職的消息告訴Han,她和Max要去新店任職,這讓Han一開始很擔(dān)心她們會辭去這里的工作,但聽到仍舊兼職松了口氣。絕對是看不下去她們興奮的樣子,說道白天你們當(dāng)大老板晚上還是要在我這當(dāng)餐廳服務(wù)員。

【講解】

resent v.恨;生氣。=feel angry or bitter at。主要用于表示對他人(有關(guān)自己)的言行的不滿或怨恨。resent secretly心里不滿。

【例句】

He did not appear to resent it.

他好像對此并不生氣。

He resents that he is often kept waiting.

他對經(jīng)常讓他久等感到憤慨。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。