《摩登家庭》S2E21:“喋喋不休”用英語怎么說?
母親節(jié)Mitchell特地給Cameron做了份慶祝早餐,Cameron卻不待見,因?yàn)樗幌矚g別人把他當(dāng)作女人。
Claire和Gloria一起帶著孩子們徒步野外,Phil和Jay則留在家里做一天的家庭主男,孩子們對(duì)這樣的活動(dòng)感到無聊至極。
不過Jay對(duì)母親的懷念令孩子們懂得了什么才是母愛。
一起來看《摩登家庭》第二季第二十一集,英語君總結(jié)了三個(gè)知識(shí)點(diǎn)。
1. come clean
come clean的意思是“全盤招供;和盤托出”。
和clean相關(guān)的一個(gè)搭配還有make a clean breast of it,也是全盤招供的意思。
2. dwell on?
sick of就是“對(duì)…厭惡”的意思,dwell是live的高級(jí)替換表達(dá),表示“居住,棲身”。
而dwell on sth可不是住在哪里,它的意思是“老是想著,一直在說(尤指不好或令人不快之事)”。
3. lay into sb
lay into sb的意思是痛打;斥責(zé)(某人),后面搭配about表示原因。
這個(gè)短語和light into意思差不多,都表示“痛打;口頭上中傷”。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語口語練習(xí)
- 美國英語
- 稱霸口語角
- 河北科技師范學(xué)院