Meryl Streep is looking to turn a handsome profit on a luxury Manhattan penthouse she's just listed for sale.
梅麗爾·斯特里普指望把她待售的曼哈頓奢華大平層賣個好價錢。

The Oscar-winning actress, 69, is asking $24.6 million for the four-bedroom pad she purchased for $10.13 million in 2006.
這位69歲的奧斯卡獲獎女演員,準(zhǔn)備以2460萬的價格出售這間她在2006年以1013萬元購置的四室平層。

The 3,944-square-foot apartment is located in the River Lofts building in Tribeca and boasts panoramic views of the city.
這間3944平方英尺的公寓,位于特里貝克地區(qū)的河上閣樓建筑內(nèi),擁有看得到城市全景的視野。

The penthouse offers four-and-a-half bathrooms, a modern kitchen and plenty of living space. It's accessed via a private elevator and the building has a doorman, concierge, fitness center and parking garage. There's also an outdoor terrace on three sides of the condo.
大平層含四個半浴室,一個現(xiàn)代化廚房和寬闊的居住空間。出入經(jīng)由私人電梯,且大樓設(shè)有門房、門衛(wèi)、健身中心和停車場。公寓外有個三面的露天陽臺。

The kitchen features top-of-the-range stainless steel appliances and a butcher's block island.
廚房使用頂級不銹鋼器具,擁有獨(dú)立砧板區(qū)。

The living and dining rooms are surrounded by walls of triple glazed windows and there's a wood-burning fireplace. Hardwood floors run throughout the apartment.
客廳和餐廳被滿鋪三重玻璃窗的墻包圍,屋里還有一個燃燒木頭的壁爐,整屋鋪設(shè)實木地板。

The master suite has two baths, two dressing areas and a sitting area and offers views of the Hudson River.
主臥套房含兩個浴室,兩個衣帽間,一個休息區(qū)域,并且看得到哈德遜河的風(fēng)景。

The second bedroom has an en-suite bath, while the third and fourth bedrooms share a bathroom.
次臥含一個浴室,另兩間臥室共用一間浴室。

Streep and Gummer's primary residence is a 90-acre estate in Connecticut and they also purchased a home for $3.6 million late in 2017 in the foothills of Pasadena, California.
斯特里普和丈夫古默的主要居所是一處位于康涅狄格州的90英畝不動產(chǎn),兩人在2017年底還以360萬美元的價格購置了一處位于加州帕薩迪納山麓的住宅。

翻譯:everaining