Crocs洞洞鞋要成歷史?官方是這么說的....
作者:英國獨(dú)立報(bào)
2018-08-14 18:04
Crocs has announced the closure of its last manufacturing facility in Italy, much to the dismay of its global array of consumers.
Crocs(卡駱馳)宣布關(guān)閉它位于意大利的最后一個(gè)制造工廠的消息,讓全球消費(fèi)者驚掉了下巴。
The comfortable foam clog shoe has been a source of contention ever since it was first launched 16 years ago, as it is unquestionably one of the most hated shoes around the world.
自16年前問世以來,這種舒適的泡沫硬底鞋就一直處在爭(zhēng)議中,因?yàn)樗鼰o疑是“世上最讓人討厭”的鞋。
When the news of the facility's closure was announced by the company in a quarterly statement published on August 7, numerous people took this to mean that Crocs would soon become a thing of the past. “Really Crocs have the audacity to shut down after all that we've been through together? My heart hurts,” someone wrote online. “SAVE OUR CROCS,” another person pleaded.
八月七日Crocs在其季度報(bào)告中宣布了關(guān)閉制造工廠的消息,許多人認(rèn)為這意味著Crocs即將成為歷史?!罢娴膯??Crocs就這么任性地倒閉了?枉我們一起經(jīng)歷了這么多,我的心好痛!”有人在網(wǎng)上這樣寫到?!翱靵砭染任覀兊腃rocs!”也有人發(fā)出懇求。
However, despite the widespread belief that Crocs would be folding, Crocs has informed the internet that this isn't the case. “FALSE ALARM: We aren't going anywhere,” the company wrote online in response, Crocs stated: “Take comfort, #CrocNation. Our future remains as bright, bold and colourful as ever.”
在Crocs即將倒閉的消息傳得鋪天蓋地之時(shí),Crocs在網(wǎng)上發(fā)聲了,表示情況并不是這樣:“假警報(bào):我們哪里都不去!”Crocs在網(wǎng)上回應(yīng)到,“放寬心,#洞洞迷!我們的未來仍是明亮、無畏和色彩斑斕的。”
According to the statement in regard to the company's revenue in the second quarter of 2018, Crocs will be closing its last manufacturing facility in order to "simplify the business and improve profitability." Crocs has stated that it believes it will bring in a revenue of around $240 to $250m (£188 to £195m) in the third quarter of the year.
在有關(guān)2018年第二季度公司收益的聲明中提到,Crocs關(guān)閉制造廠的目的在于“簡(jiǎn)化業(yè)務(wù),提高收益”。Crocs表示,它相信這項(xiàng)舉措將帶來今年第三季度2.4 -2.5億美元(1.88-1.95億英鎊)的收益。
Earlier this year, it was revealed that Crocs had released a high-heeled version of its comfortable but aesthetically displeasing shoe in collaboration with British designer Christopher Kane. Named the “Women's Cyprus V Heel,” the shoe is currently sold out on the Crocs website.
據(jù)透露,今年早些時(shí)候,Crocs與英國設(shè)計(jì)師克里斯多夫?凱恩聯(lián)手出品了一款舒適但談不上美感的高跟鞋。這款叫做“女人的塞浦路斯V高跟鞋”的鞋,目前已在Crocs網(wǎng)站上賣斷貨。
翻譯:everaining
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 熱點(diǎn)速遞:全球好玩新鮮事兒
- 英語四級(jí)作文模板