Zhang? Ziyi's? outfit? clashes,? loses? attention


天!“美女所見略同”?怎么在媒體面前,兩個(gè)大美女竟穿上了一模一樣的性感低胸裙?可惜,章子怡比徐靜蕾慢了好幾個(gè)節(jié)拍。徐才女早在兩個(gè)月前,就穿著這套裙子出席了在香港舉辦的《傷城》記者會(huì),而章子儀現(xiàn)如今卻一襲“舊裙”亮相威尼斯電影節(jié)。 唉!這疏忽鬧大了! 瞧各家媒體的評(píng)論,都說“章子儀穿著徐靜蕾的舊裙參加國際電影節(jié)!” 這對(duì)大腕明星來說可是場噩夢!


It's a movie star's worst nightmare.?

Promoting her new film "The Banquet" at the Venice Film Festival on Sunday, Zhang Ziyi wore the same polka-dotted low-cut dress that fellow Chinese actress Xu Jinglei wore two months ago.

The Hong Kong entertainment press, known for being harshly critical of Zhang, pounced on the apparent slip-up Monday.

"Zhang Ziyi wears Xu Jinglei's old dress," the headline read in Apple Daily's entertainment section.

Xu wore the dress - identified by the Apple Daily newspaper as an Emporio Armani design - at a press conference in Hong Kong in July to promote the upcoming film "Confession of Pain," directed by Andrew Lau and Alan Mak of "Infernal Affairs" fame.

Apple Daily also ran a picture of Zhang chatting with Zhou Xun, a fellow actress from "The Banquet," inserting a comic-like dialogue box that jokingly quotes Zhou as saying, "Poor you, wearing someone's old dress."

A headline in Oriental Daily News read, "Zhang Ziyi's outfit clashes, loses attention." The story said, "Zhang Ziyi, who occasionally fumbles her wardrobe, wore the same outfit that Xu Jinglei wore at a press conference earlier. What a big strategic mistake."

Hong Kong media is traditionally critical of Zhang, accusing her of bad fashion taste, poor English and bad habits.

Zhang rose to international fame after appearing in the martial arts hit "Crouching Tiger, Hidden Dragon." Her Hollywood credits since then include "Rush Hour 2" and "Memoirs of a Geisha."


詞匯:
low-cut dress: 低胸裙
pounce on: 抨擊
slip-up: 疏忽
Confession of Pain: 《傷城》
outfit clashes: 撞衫