上次我們學(xué)了兩個(gè)由hour這個(gè)詞組成的習(xí)慣用語,the eleventh hour解釋“最后時(shí)刻,” zero hour意思是“關(guān)鍵時(shí)刻。” 今天我們再講兩個(gè)也是從hour發(fā)展而來的習(xí)慣用語,但和上次不同的是今天學(xué)的都表示歡快如意的時(shí)光。

第一個(gè)是,happy hour。Happy hour從字面上看意思顯然是快樂時(shí)光。習(xí)慣用語happy hour起源于四十多年紐約的一家酒吧。一天店主在玻璃櫥窗上貼了一張廣告說,這家酒吧把每天下午五點(diǎn)到六點(diǎn)定為happy hour。在這段時(shí)間,半價(jià)出售飲料。這一小時(shí)正是人們離開辦公室在回家路上的時(shí)候。

這張happy hour廣告立即吸引了街上熙來攘往的人群。這家酒吧馬上生意興隆,而其它酒吧和飯店看了也爭相仿效,不久之后happy hour這股風(fēng)吹到別的城市甚至其它國家,有的地方還把happy hour從五點(diǎn)延長到七點(diǎn),長達(dá)兩小時(shí)。

總之happy hour是指飲食店為了吸引顧客而提供減價(jià)飲料的時(shí)段。我們來聽個(gè)例子:

例句-1:The food in that new Italian restaurant across the street is pretty good, but business is slow. So they've started a happy hour in the hope people will stay on and order dinner.

他說:街對(duì)面的那家意大利餐館飯菜味道不錯(cuò),但是生意不好。所以他們開始用幸運(yùn)時(shí)刻的辦法招徠顧客,并希望那些顧客會(huì)繼續(xù)留下來吃晚飯。

這里的happy hour特指飲食店為了招徠顧客而減價(jià)供應(yīng)飲料的時(shí)間。

******

顧客在工作之余的happy hour喝喝飲料,跟知己聊聊,有多舒心。有些店在happy hour甚至還為喝飲料的顧客免費(fèi)提供點(diǎn)心。這一來顧客就更是皆大歡喜了。這就是下面例子里說到的事情。

例句-2:Let's go to that bar on the corner for happy hour after work. One beer is always enough for me, but I love those little spicy meat balls and other snacks they put on the table free.

他說:我們下班后在幸運(yùn)時(shí)刻去拐角上那家酒吧喝一杯吧。我總是喝一杯啤酒就夠了,但是放在桌上的那些免費(fèi)供應(yīng)的香噴噴的小肉丸子和其它點(diǎn)心我可真愛吃。

這里的happy hour又是指飲食店減價(jià)供應(yīng)飲食的時(shí)間,一般是下午五點(diǎn)到六點(diǎn)。

******

我們再學(xué)個(gè)由hour發(fā)展來的習(xí)慣用語: banker's hours。 Banker是銀行家。三十來年前銀行開門營業(yè)的時(shí)間特別短,從早上十點(diǎn)到下午兩、三點(diǎn)就結(jié)束了。這樣看來銀行家的上班時(shí)間每天只四、五個(gè)小時(shí),可真讓不少人眼紅,于是人們就開始流行用banker's hours這個(gè)說法來指特別安逸舒適的工作了。

我們來聽個(gè)例子,說話的人正在叫醒他的弟弟,因?yàn)榻裉焓堑艿苋ヒ患壹佑驼旧先蔚牡谝惶?。這也是他有生以來的第一份工作。

例句-3:Joe, come on and get out of bed! You won't be working banker's hours, you know - you've got to be there bright and early at seven am ready to pump gas for the customers.

他說:Joe, 快快起床! 要知道你干的活兒可沒那么輕松自在。每天一早七點(diǎn)你就得精神飽滿地在那兒給顧客加油了。

這里的banker's hours是指上班時(shí)間短、工作輕松的職業(yè)。

******

銀行家要是有機(jī)會(huì)就一定會(huì)為自己辯解。他們會(huì)告訴你實(shí)際上他們的上班時(shí)間絲毫不比一般人短,因?yàn)樗麄兊迷阢y行開門營業(yè)前就早早地來作業(yè)務(wù)準(zhǔn)備,而在銀行關(guān)門后,他們還得待在里面結(jié)完賬再把一切都鎖上才能回家。

而今天的銀行為了在同行間激烈的競爭中求生存,也不得不延長每天的營業(yè)時(shí)間,甚至一周開門六天、七天,以方便顧客。但是banker's hours這個(gè)說法如今卻仍然流行。我們再聽個(gè)例子。說話的人是在評(píng)論國會(huì)內(nèi)代表他們州的那位議員。

例句-4:I'm sure most congressmen work as hard as I do. But this guy likes to keep banker's hours: he gets there at noon, eats lunch, sees a few people, and goes home at four or five PM.

他說:我確信大多數(shù)議員都像我一樣努力工作,但是代表我們州的那家伙卻愛上銀行班。他中午才到辦公室,來了馬上吃午飯,跟幾個(gè)人會(huì)會(huì)面,然后四、五點(diǎn)鐘就回家了。

這里的banker's hours還是指既短又舒服的上班時(shí)間。