爆笑《老爸老媽浪漫史》小巴尼 各種真人秀版“給我滾”
不知道大家喜不喜歡看真人秀(reality show)節(jié)目,小編個(gè)人還挺熱衷的。真人秀最刺激的部分就是每周都有人被淘汰,當(dāng)著大家的面主持人讓你“走人”(眾:你……你這是什么陰暗的想法……)而每個(gè)真人秀都有自己的招牌口號(hào),讓人“滾”的辦法各有不同。到底都有哪些?讓Barney叔叔告訴你!
以上視頻節(jié)選自美劇《老爸老媽浪漫史》How I met your mother 第6季第9集。劇中主角Ted的舊友Punchy到訪紐約,卻給一群人帶來無(wú)數(shù)麻煩。于是Barney叔叔就引用各知名真人秀招牌,教導(dǎo)Ted必須讓Punchy走人:
Seriously, dude. He has got to go! You need to be like,
(我說真的老兄,他必須得走人!你得像這樣:)
1. "You are the weakest link. Goodbye." ——模仿BBC真人秀《最弱的一環(huán)》The weakest link
2. "Punchy, the tribe has spoken." ——模仿《幸存者》Survivor
3. "Please pack up your knives and go." ——模仿《超級(jí)大廚》
4. "Your work of art didn't work for us." ——模仿創(chuàng)意節(jié)目《時(shí)尚藝術(shù)》
5. "Your time's up." ——模仿相親節(jié)目《愛的味道》Flavor of Love
6. "I have to ask you to leave the mansion." ——模仿《郎才女貌》Beauty and the Geek
7. "You must leave the chateau." ——模仿《尋找百萬(wàn)新娘》
8. "Your tour ends here." ——模仿《搖滾歌星的愛情》Rock of Love with Bret Michaels
9. "You've been chopped."——模仿視頻頻道主持人泰德艾倫
10. "You've been evicted from the Big Brother house." ——模仿《老大哥》Big Brother
11. "Your dessert just didn't measure up." ——模仿《頂級(jí)大廚》Top Chef
12. "Sashay away." ——模仿《變裝皇后選秀》RuPaul's Drag Race。"Sashay away" 本來是舞蹈術(shù)語(yǔ),意思是滑步、滑開,這里被引用為“你可以走人了”。
13. "Give me your jacket and leave Hell's kitchen." ——模仿《地獄廚房》Hell's kitchen
14. "I'm sorry. You did not get a rose." ——模仿《鉆石單身漢》The Bachelorette
15. "You have been eliminated from the race." ——模仿《急速前進(jìn)》The Amazing Race
16. "You are no longer in the running to be American's Next Top Model." ——模仿《美國(guó)超模大賽》American's Next Top Model
17. "You are fired." ——模仿《學(xué)徒》The apprentice
18. "Auf Wiedersehen." ——模仿《天橋風(fēng)云》Project Runway。主持人Heidi Klum是德國(guó)人,因而這句是德語(yǔ)。
對(duì)自己的口語(yǔ)有信心嗎?試試模仿Barney叔叔的口吻念出以上18個(gè)句子吧!點(diǎn)擊視頻右側(cè)應(yīng)用框內(nèi)的“貢獻(xiàn)錄音”朗讀,通過審核就能得到100滬元獎(jiǎng)勵(lì)哦!