喬治王子出生前叫葡萄?女王是“卷心菜”?
話說,現(xiàn)在這年頭,誰沒有幾個響亮亮的外號!
上至英國首相梅姨、俄羅斯總統(tǒng)普京大帝,下至歐美明星小李子、卷福、霉霉、日日.....哪幾個知名人士沒有外號?
不過,要說起中國人給老外起外號的能力,可是經(jīng)過明星本人認(rèn)可的!
譬如,梅姨知道了自己的中文名是 Auntie May,笑得合不攏嘴。
又譬如,Timothée Chalamet的外號“甜茶”(Sweet Tea),不僅得到明星本人的稱贊,還被老外沿用。
這樣看來,中國人的起外號能力確實非常出眾了.....
這不禁讓英語君思考,看起來那嚴(yán)肅、正經(jīng)的英國王室成員會不會也有一些與眾不同的昵稱?
沒想到,這一查,還真有!一起來看看~
英國王室成員昵稱 千奇百怪
Queen Elizabeth
作為英國的君主,也是王室的大家長,伊麗莎白女王在外一般都是被尊稱為“Your Majesty”。
但那都是給外人叫的,在家女王可是有專門愛稱的。
總不能在家,丈夫、兒子,還一口一個“陛下”、“尊貴的女王”的叫,那不得把女王給膈應(yīng)死!
通常情況下,大多數(shù)的王室成員都會稱呼女王「 Ma’am 」。
但關(guān)系親近的王室,還有更親昵的叫法!
伊麗莎白女王,在小時候,就有一個昵稱是「 Lilibet 」。
原因還是女王自己小時候,發(fā)音吐詞不清,把自己的名字念錯。她爹,也就是喬治六世,干脆將錯就錯,把「 Lilibet 」當(dāng)成了女王的小名。
As a child, Queen Elizabeth was nicknamed “Lilibet” by her family and friends. This was because a young Elizabeth couldn’t pronounce her own name properly, and it stuck.?當(dāng)伊麗莎白女王還是小孩子的時候,她就被家人和朋友叫成 “Lilibet”。這是因為伊麗莎白年輕的時候,不能正常的念出自己的名字,老是被卡住。
而丈夫——菲利普親王有時候就會叫女王「 cabbage 」。中文釋義就是卷心菜....
事實上,昵稱cabbage來源于法語 "mon petit chou",在法語中是“親愛的”意思。
但mon petit chou,直接字對字翻譯過來就是 "my little cabbage."
The nickname may have come from the French term "mon petit chou", meaning "my darling." In English, the term translates literally as "my little cabbage".這個昵稱來源于法國短語 "mon petit chou",意思是“親愛的”。但這個短語直接用英文字字翻譯過來就是“我的小卷心菜”。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? (不好意思,又讓你們吃狗糧了)
據(jù)說,菲利普親王有時候還會叫女王「 sausage」。這原因,就連外媒都沒弄清楚....
?
不過,英大設(shè)想了下自己被身邊的人“香腸”、“香腸”的叫,我估計一個巴掌就呼過去了.....
除此之外,女王還曾經(jīng)被稱為「 Gary」,這還得從威廉王子說起....
當(dāng)時,威廉王子年紀(jì)還小,還沒有學(xué)會如何發(fā)奶奶這個詞,只會喊“Gary”...
時間久了,Gary就成了女王的新昵稱。
而有什么樣的爹,就有什么樣的孩子....
同樣因為發(fā)不出奶奶的發(fā)音,“Gan-Gan”就成了喬治小王子對女王的專屬愛稱了!
肯辛頓行宮還專門發(fā)布推特,也是很可愛了!
Prince William’s son Prince George has reportedly nicknamed his great-grandmother ‘Gan-Gan.’威廉王子的兒子喬治小王子被曝叫自己的太祖母:“剛-剛?!?/div>?
Prince Charles
因為戴安娜王妃備受爭議的查爾斯王子,去年還英國人民被評為“最不受待見王室成員”。
而他和現(xiàn)在的卡米拉公爵夫人互稱為「 Fred and Gladys」。
這兩個外號來源于查爾斯最喜歡的廣播喜劇節(jié)目——《The Goon Show》。
這就有點像是“老公”、“老婆”的暗語....
?
Prince William
? 相比較于女王,威廉王子的昵稱就少多了。
在一次采訪中,哈里王子透露,戴安娜王妃從兩歲起就稱呼威廉王子為 「 Wombat」(樹袋熊)。
據(jù)威廉王子所說,昵稱是來源于和父母一起去澳大利亞,而樹袋熊是當(dāng)?shù)氐膭游铩?/p>
The Duke revealed the origins of the moniker in an interview. "It began when I was two. I've been rightfully told because I can't remember back that far," he explained. "But when we went to Australia with our parents, and the wombat, you know, that's the local animal."這位公爵在一次采訪中透露了這個綽號的來源:“我兩歲的時候,媽媽就開始這么叫了。因為我記不得這么遠(yuǎn)的時候了,別人告訴我當(dāng)時我和我們的父母一起去了澳大利亞,你們知道的,樹袋熊是當(dāng)?shù)氐膭游铩!?/div>其實,為了在外掩飾自己的身份,威廉王子和哈里王子都會使用化名。
在圣安德魯大學(xué)求學(xué)時候,威廉王子就用了「 Steve 」這個名字,避免群眾過多的關(guān)注。
而又因為威廉王子的全名是「 His Royal Highness Prince William Arthur Philip Louis? 」,所以一般,較為親密的朋友都叫他為「 Wills 」。
Duchess of Cambridge
作為王室模范夫婦,凱特和威廉經(jīng)常會以“寶貝”(babe)和“親愛的”(darling)相稱。
而在大學(xué)中,凱特王妃和威廉王子相戀多年,也因此有了「 Princess-in-waiting 」的外號。
而在這個外號之前,凱特王妃的一直被身邊的人稱為「 Squeak 」。原因是凱特和妹妹Pippa養(yǎng)了兩只天竺鼠,妹妹的那只叫Pip,而她的那只就叫Squeak。
據(jù)說,喬治小王子還在凱特王妃的肚子里時候,就一直被夫婦倆稱為「 our little grape 」。
娘胎里,就有這么嬌滴滴的名,也難怪,喬治小王子現(xiàn)在這么軟萌~
Prince Harry
和哥哥威廉一樣,為了避免過多的關(guān)注,哈里王子一直沿用「 Spike 」這個名字。
甚至曾經(jīng)還用“Spike Wells”,開設(shè)過臉書賬號。但四年后,因為哈里王子的裸照丑聞,導(dǎo)致哈里王子不得已關(guān)閉了賬號。
不過,在和認(rèn)識梅根之后,梅根的好友Bryony Gordon還給他起了新外號——Hazza(哈扎)。
另外,由于哈里王子的一頭金發(fā),他還有個「 Prince Hot Ginger」的綽號。
Duchess of Sussex
雖然梅根才嫁入王室不到兩個月,但“入鄉(xiāng)隨俗”,公公查爾斯早早地就給她取好了綽號。
而她的外號,非常新奇,叫做——「 Tungsten」(鎢)。
據(jù)查爾斯所說,這是為了贊揚梅根頑強不屈的性格。
不過,贊揚就贊揚,為什么不能“梅花”、“青竹”比較好聽一點的意象呢...
估計,梅根自己的內(nèi)心也非常的崩潰...
話說回來,誰沒有幾個從小叫大的外號、昵稱呢!
- 相關(guān)熱點:
- 熱點速遞:全球好玩新鮮事兒
- 助動詞