It may be 25 years since Friends first aired on TV, but millennials are eagerly snapping up merchandise from the hit show, which is currently flooding the high street.
自《老友記》開播以來可能已經(jīng)有25年了,但是千禧一代們還是無比熱情的收集這部紅極一時(shí)美劇的周邊,現(xiàn)在這些紀(jì)念品涌入了高街品牌。

From ASOS to Zara, retailers are cashing in on a new generation of enthusiasts discovering Friends for the first time on Netflix, as well as the fond nostalgia of the original fan base.
網(wǎng)飛上第一次上線《老友記》就引發(fā)了新一批新老粉絲的無限熱情,零售商們從ASOS到Zara擲重金抓住這一商機(jī)。

Primark has launched a range of t-shirts including one with Joey's famed 'How you doin' phrase as well as Central Perk pyjamas.
Primark發(fā)行了一系列T-恤,上面印著喬伊“你好么”的經(jīng)典口頭語,以及印著“中央公園”主題的睡衣。

Meanwhile, Urban Outfitters has sold out of a pink t-shirt with a picture of Rachel, Phoebe and Monica, and H&M's offering is also out of stock.
同時(shí)品牌Urban Outfitters推出的一件粉色T恤,衣服上印有瑞秋、菲比和莫妮卡的照片,這款衣服已經(jīng)售完。H&M出品的相關(guān)周邊也已經(jīng)售罄。

High street giant Zara has jumped on the bandwagon too with t-shirts featuring iconic scenes from the show, including one with Monica wearing a turkey on her head with the slogan: 'The One With All The Thanksgivings.'
高街品牌巨頭Zara也沒有錯(cuò)過機(jī)會(huì),把劇中一個(gè)搞笑場景印在了T-恤上,其中一幕是莫妮卡把一只火雞戴在了頭上,配文,所有的感恩節(jié)只要這一件就夠了。

'Since the iconic 90s show Friends started streaming on Netflix it's has gained a strong new generation of fans just as enamoured by Joey, Rachel, Ross, Phoebe, Monica and Chandler as previous viewers,' he said.
“上世紀(jì)90年代的《老友記》在流媒體網(wǎng)飛上開播以來吸引了一眾年輕粉絲,就像早期觀眾那樣,被劇中的喬伊,瑞秋,羅斯,菲比,莫妮卡,錢德勒所吸引。

'It's no surprise that 'merch' of the ever popular show is now more in-demand than ever.
對(duì)于這部永不過時(shí)的美劇周邊產(chǎn)品供不應(yīng)求也不值得什么大驚小怪。

Mango has a t-shirt with the poignant slogan 'Friends are forever' with the names of Monica, Joey, Chandler, Ross, Rachel and Phoebe on the back.
Mango也出了一款T-恤,正面印著直擊人心的語言“朋友是永遠(yuǎn)的”背面印著主演莫妮卡、喬伊、錢德勒、羅斯、瑞秋、和菲比的名字。

And Grazia's TV columnist Paul Flynn told that the popularity of the merchandise may be down to millennials' longing to tap into an authentic vision of friendship.?
Grazia電視專欄作家Paul Flynn稱,這部劇的周邊大熱也許可以歸結(jié)于千禧一代也渴望建立一個(gè)真實(shí)的友誼愿景。

'It's the last documentation of friendship in the pre-digital era,' he said.
“這是在數(shù)字時(shí)代之前最后的友誼記錄片。”他說道。

(翻譯:林潯鷗)