《真實的人類》翻拍中國版!女主角是戚薇!
作者: Peter White
2018-07-30 13:00
AMC and Channel 4 sci-fi drama Humans is being remade in China after Endemol Shine China partnered with local producer Croton Media.
美國AMC電視臺和英國電視4臺合作的科幻劇《真實的人類》將在中國翻拍,此前Endemol Shine China(電視節(jié)目制作公司及發(fā)行商)與當?shù)刂破炭祟D傳媒在合作。
Chinese stars Ray Ma and Stephy Qi are fronting the local Mandarin-language remake, which has just begun filming in Shanghai.
中國影星馬天宇和戚薇將出演中國普通話翻拍版,該片剛剛在上海開拍。
Kudos, which produces the UK version of the drama, and Matador, which produced the original Swedish series, are also working on the series.
該劇的英國版制片公司Kudos和瑞典原創(chuàng)電視制作公司Matador也在籌備這部劇。
Humans is set in a parallel present where the latest must-have gadget for any busy family is a ‘Synth’ – a highly-developed robotic servant eerily similar in appearance to human beings.
人類被設(shè)定在一個平行世界中,任何忙碌的家庭都必須擁有的最新設(shè)備是一個“Synth”——一個高度發(fā)達的機器人仆人,其外貌與人類驚人地相似。
Set in the fictional year 2035, when technology, in particular artificial intelligence will infiltrate and influence every aspect of daily existence, the series will keep the sinister, thrilling and emotional narrative of the original English-language version, while exploring the rapidly evolving relationship between humanity and technology.
故事背景被設(shè)定在2035年,科技,尤其是人工智能將滲透并影響日常生活的各個方面,這部劇將按邪惡的,激動人心的和富有情感的原始英文版敘述展開,探索人類和科技之間的瞬息萬變。
William Tan, Managing Director of Endemol Shine China, says, “Humans marks our first scripted formats partnership deal with a local partner in China and having enlisted both UK and Chinese writers it’s truly a collaborative venture.
Endemol Shine China的常務(wù)董事William Tan談到:“該劇意味著我們首次與中國合作伙伴簽署劇本合作協(xié)議,英國和中國的編劇都有參與創(chuàng)作,這是一次真正的合作。
Sci-fi drama is an under represented genre across the region and we really believe that this new take will set a new trend and that Endemol Shine China will continue to be the leader in creativity and innovation, making unique offerings to the market.”
科幻片是該地區(qū)代表性較弱的影片,我們真的相信,這一新的題材將會開創(chuàng)一個新的趨勢,并且Endemol Shine China將繼續(xù)成為創(chuàng)新創(chuàng)意的領(lǐng)導者,為市場提供獨特的影片?!?/div>
(翻譯:小半)
- 相關(guān)熱點:
- 英語翻譯
- 熱點速遞:全球好玩新鮮事兒
- 重慶理工大學
猜你喜歡
-
張培基英譯散文賞析之《書的抒情》
柯靈(1909.2.15-2000.6.19),原名高季琳,筆名朱梵、宋約。原籍浙江紹興,生于廣州。中國電影理論家、劇作家、評論家。
-
(雙語)《2016中國的航天》白皮書(11)
2、多邊合作 (2) Multilateral cooperation ——中國積極參加聯(lián)合國和平利用外層空間委員會及其科技小組委員會、法律小組委員會的各項活動,積極參與外空活動長期可持續(xù)性等國際空間...
-
《紀錄中國》熱播 《美麗中國》打頭陣(視頻)
由中央電視臺紀錄頻道聯(lián)合首批70家省市級電視臺同步開播的《紀錄中國》欄目近日已登陸各地熒屏。中國中央電視臺與英國廣播公司首度合作攝制的《美麗中國》受到熱議,該紀錄片匯聚世界頂級攝影師,網(wǎng)友大呼“美
-
《砥柱銘》4.368億元改寫中國藝術(shù)品拍賣世界紀錄(視頻)
北宋的黃庭堅是書法界公認的“宋四家”之一?!俄浦憽方?00字,長達8.24米,加上歷代題跋總長近15米,是現(xiàn)存最長的黃庭堅大字行楷。《砥柱銘》以如此高價成交是一個里程碑:宣告中國藝術(shù)品在拍賣場上將挑戰(zhàn)西