本次英語四級翻譯真題中,考到了交通出行的手段,小編由此可知,四級翻譯話題多偏向社會經(jīng)濟(jì)、文化、常識等方面,建議大家要提前儲備一些常考話題材料。來看看下面的2018年12月英語四級翻譯模擬:徐霞客。

請將下面這段話翻譯成英文:

徐霞客出生在一個(gè)富庶之家。受父親影響,他喜愛讀地理、探險(xiǎn)和游記之類的書籍。這些書籍使他從小就熱愛祖國的壯麗河山,立志要遍游名山大川。22歲時(shí)徐霞客開始外出旅游。徐霞客一生游歷中國30多年,廣泛記錄了自己的旅行。為了進(jìn)行細(xì)致的考察,他很少乘車坐船,幾乎全靠雙腳翻山越嶺。徐霞客過世后,他的旅行記錄由他人整理成《徐霞客游記》(The Travel Diaries Xu Xiake)—書。

參考譯文:

Xu Xiake was born in a prosperous family. Influenced by his father, he loved to read books about geography, adventure, traveling and so on. These books developed his early love of the motherland's magnificent scenery, and made him determined to travel over mountains and rivers. At the age of 22, Xu Xiake began his journey. In his lifetime, he traveled throughout China for more than 30 years, documenting his tours extensively. In order to carry out thorough investigations, he seldom traveled by carriage or boat. Instead, he took long trips on foot almost all the time, climbing mountains and hills. The records of his travels were gathered by others after his death into book The Travel Diaries Xu Xiake.

以上就是小編為各位考生總結(jié)的2018年12月英語四級翻譯模擬,希望各位考生多多練習(xí),爭取在2018年12月的英語四六級考試中取得好成績~