《德雷爾一家》S2E2:“撒野”用英語怎么說?
萊瑞的小說順利出版,卻沒有受到家人的重視,他心中倍感挫敗。路易莎終于意識到自己對兒女們的疏忽,她決定幫助萊瑞舉辦讀書會宣傳小說,萊瑞對這次活動滿心期待。不料讀書會當天現(xiàn)場十分冷清,萊瑞受到打擊陷入低谷。萊斯利自制的金橘酒并不成功,他把酒分享給家人和朋友共飲,當晚大家大醉一場。萊瑞寫作遇到瓶頸,他將責任歸結到家人身上,于是他不顧反對執(zhí)意搬家開始獨居。一起來看《德雷爾一家》第二季第二集。
1. run wild?
△格里一晚上沒回來,路易莎擔心極了。
run wild本意指(花草等)繁茂地生長,也形容孩子沒有管束地長大,“放肆,撒野,肆意胡鬧”。
2. downcast
downcast和disappointed意思差不多,形容垂頭喪氣的,萎靡不振的;傷心絕望的。
3. drum up
drum是擊鼓、連續(xù)敲擊,drum up的意思是竭力爭取。
drum?sth?up也指激起,鼓動(熱情)。
4. catch up with?sb
catch up with?sb有這兩個意思:
①抓住并懲罰…
②(壞事)糾纏住…,給…帶來麻煩
5. in the raw
in the raw在口語里可以形容“裸體的;一絲不掛的”,也有“處于自然狀態(tài)的;未經(jīng)加工的”意思。