這個(gè)工作時(shí)什么呢?可能不少人已經(jīng)猜到了。

這個(gè)工作就是時(shí)裝模特(fashion model)

先來(lái)看一下2013-2014年間全球頂級(jí)模特的收入比較:

↓《福布斯》2013-2014 模特收入排行榜↓

排名女模特(美元)男模特

# 1 Gisele Bundchen: 47 million, Sean O’Pry: 1.5 million

# 2 Doutzen Kroes: 8 million, David Gandy: 1.4 million

# 3 Adriana Lima: 8 million, Simon Nessman: 1.1 million

# 4 Kate Moss: 7 million, Arthur Kulkov: 905,000

# 5 Kate Upton: 7 million, Noah Mills: 740,000

# 6 Mirana Kerr: 7 million, Ryan Burns: 610,000

# 7 Liu Wen: 7 millionTyson, Ballou: 425,000

# 8 Alessandra Ambrosio: 5 million, Ollie Edwards: 410,000

# 9 Hilary Rhoda: 5 million, Jon Kortajarena: 290,000

# 10 Natalia Vodianova: 4 million, Tobias Sorensen: 265,000

According to a new ranking from Forbes magazine, male models are still making a?fraction?in annual salary when compared to their female counterparts.
根據(jù)《福布斯》財(cái)經(jīng)雜志的數(shù)據(jù),男模的收入與女模相比,絕對(duì)是小巫見大巫。

O'Pry made an estimated $1.5 million, which is a pittance compared to the $47 million that Gisele Bundchen, the world's top-earning female model, made in that 12-month period, according to Forbes.
根據(jù)《福布斯》的統(tǒng)計(jì),2013-2014 間,當(dāng)時(shí)排名首位的巴西超模吉賽爾·邦辰(Gisele Bundchen)一年收入為4700萬(wàn)美元,而排名首位的男模 Sean O’Pry 才150萬(wàn)美元。

(吉賽爾·邦辰走秀)

全球當(dāng)紅男模,肖恩·奧普瑞(Sean O'Pry)是多個(gè)國(guó)際頂級(jí)大牌的 “當(dāng)家衣服架擔(dān)當(dāng)” 。

曾為范思哲( Versace)、?H&M、Hugo Boss?和喬治·阿瑪尼(Giorgio Armani)走過秀。

憑借文藝復(fù)興雕像般深鑿的眉宇、顴骨,以及性感的完美唇型,讓Fashion界驚為天人,并躥升為全球最貴的男模。

(肖恩·奧普瑞)

即便如此,他的年收入連邦辰的4% 都不到。

為什么都是年輕美好的肉體,男模特卻比女模特賺得錢少很多?

為什么女模特更受優(yōu)待呢?

其實(shí),原因非常簡(jiǎn)單。

這種巨大差異在于女人買服裝、時(shí)尚品的量大概是男人二倍。

從全球來(lái)看,男性服裝市場(chǎng)大概值4000億美元,而女性服裝業(yè)值6210億美元。

所以各品牌商、時(shí)尚雜志都更愿意在女性審美上砸錢,這樣能推高產(chǎn)品價(jià)格,也間接推高了女模的價(jià)值。

沒錯(cuò),這就是市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)下,需求決定價(jià)值的典型案例。

因?yàn)榕栽诜b、時(shí)尚品上更有興趣,更愿意砸錢,所以品牌商就不惜血本來(lái)打造完美形象,來(lái)吸引女性消費(fèi)者。

于是乎,身材一級(jí)棒、臉蛋精致,代表完美形象的女模特就自然成了商家、贊助商的寵兒,酬薪就必然水漲船高了。

?

OK,來(lái)講講今天的詞?fraction

這個(gè)詞表示“一小部分”、“很小的一部分”,用這個(gè)詞的時(shí)候通常是在形容一個(gè)東西微不足道,所以也可以翻譯成“零頭”。

?

那么,我們來(lái)造個(gè)句子吧~

?

A tiny fraction of the population never vote.
有一小部分人從來(lái)沒有投票。

?