大病初愈!女王出席活動,身子骨很硬朗
作者:MARTHA CLIFF
2018-07-05 18:00
She caused concern when she was forced to cancel an engagement due to illness last week, however, the?Queen?looked in health on Tuesday.
上周,女王因病被迫取消活動,這引起了人們的關(guān)注。然而周二,她看起來又恢復(fù)了健康。
After returning to work on Monday Her Majesty hosted? a reception?for 603 (City of Edinburgh) Squadron, Royal Auxiliary Air Force in the Scottish city this evening.
女王陛下在周一恢復(fù)工作之后,于今晚在蘇格蘭主辦了一場英國皇家空軍預(yù)備隊603(愛丁堡市)空軍中隊的招待會。
Clearly feeling herself again the monarch was all smiles as she honoured the squadron with the Freedom of The City of Edinburgh, at the Palace of Holyroodhouse.
女王在荷里路德宮為空軍中隊頒發(fā)榮譽市民稱號的時候,笑的很開心,并且看起來身體不錯。
The Queen, Honorary Air Commodore, looked her elegant best in a mint green dress as she welcomed guests into the royal residence.
作為榮譽空軍準(zhǔn)將的女王,身著一件薄荷綠的連衣裙,把她最優(yōu)雅的一面淋漓盡致的展現(xiàn)出來,歡迎客人們來到王室住所。
The Freedom of the City of Edinburgh is bestowed upon those who are held in the highest esteem by the citizens. It is a tradition that dates back over 500 years to 1459.
那些市民們最尊敬的人會被授予榮譽市民稱號。而這一傳統(tǒng)可以追溯到500多年前的1459年。
Earlier today an RAF squadron has staged a parade at the Palace of Holyroodhouse after being honoured with the Freedom of The City of Edinburgh.
在獲得榮譽市民稱號之后,今天早些時候英國皇家空軍中隊在荷里路德宮舉行了一場游行。
The march down the Royal Mile culminated with a military show on the forecourt on Tuesday.
周二在皇家英里大道上的一場軍事表演為這次游行畫上完美句點。
(翻譯:球球)