Movies often take us to distant worlds, full of fantastic characters and scenarios that let us take a break from the hustle and bustle of the real life. And while we might suspend our disbelief and forget that there are real people acting behind the screen, the movie productions are very much real life to the cast and crew. And things do get real behind the scenes, from forgetting you are wearing robotic makeup and heading out for lunch, to catching nasty infections. It seems like the actors and the crew behind have seen it all throughout the years, and it's nice to see some manage to have fun with it.
電影常常把我們帶到遠方,在一個充滿神奇角色和幻想場景的國度,讓我們暫時忘記現(xiàn)實世界的喧囂與吵鬧。在觀眾來看,我們可能會懸置起自己的懷疑,忘了熒幕背后其實是真實的人在演戲,而在演員和劇組成員來看,電影拍攝那些事其實是現(xiàn)實生活的一部分。在熒幕背后,戲里的東西就成了現(xiàn)實,比如,忘了自己身穿機器人戲服,大大方方的出去吃中飯啦,感染了頑固的病毒啦。對這些事,幕后的演員和劇組已經(jīng)看了太多,見怪不怪了,而我們還能看著聊以娛樂。

?

1.Guardians Of The Galaxy
銀河護衛(wèi)隊

Chris Pratt apparently stole his Star-Lord costume from the set, for the sole purpose of having it available so he could show up in costume to visit sick children in the hospital, who might want to meet Star-Lord.
Chris Pratt從劇組偷走了星爵的戲服,理由非常明顯:他想穿著這套戲服去醫(yī)院看望患病的孩子們,僅此而已——萬一孩子們想見星爵呢,他得有準備吧!

?

2 The Theory Of Everything
萬物理論

In an e-mail to director James Marsh about the portrayal by Eddie Redmayne, Stephen Hawking said there were certain points when he thought he was watching himself. In addition to his copyrighted voice, Stephen Hawking also lent the filmmakers his Companion of Honour medal and his signed thesis to use as genuine props in the film.
霍金在寫給導演?James Marsh的郵件中談及演員Eddie Redmayne對他的演繹,霍金說,他好像從Eddie身上看到了他自己。除了霍金擁有版權(quán)的聲音,霍金還把自己的榮譽勛章借給了劇組,還有他簽過名的論文,所以電影里這些道具都是真的喲。

?

3 Armageddon
世界末日

NASA?shows this film during their management training program. New managers are given the task of trying to spot as many errors as possible. At least one hundred sixty-eight have been found.
NASA在進行培訓管理計劃的時候用這個電影做了教案,要求管理層新成員指出電影中的錯誤,越多越好。他們至少找到了168處錯誤。

?

4 Dallas Buyers Club
達拉斯買家俱樂部

The film's budget was so low that the makeup budget was $250. The film's artists were able to work with that, and the film's Makeup and Hairstyling won an Oscar.
這部電影的預(yù)算低得可以,用于化妝的預(yù)算只有250美元。但劇組里的化妝師用這點錢完成了任務(wù),最后這個電影的化妝和發(fā)型設(shè)計獲得了奧斯卡獎。

?

5. The Godfather
教父

The cat held by Marlon Brando in the opening scene was a stray that Coppola found while on the lot at Paramount, and was not originally called for in the script. So content was the cat that its purring muffled some of Brando's dialogue, and, as a result, most of his lines had to be looped.
Marlon Brando在外場拍攝里抱在手里的貓是導演科波拉在派拉蒙公司里撿來的,劇本里本來并沒有安排這個道具。這只貓在Brando懷里太舒服了,它不停的打呼嚕,把Brando念臺詞的聲音都蓋住了,結(jié)果Marlon?Brando不得不重錄大部分的臺詞

?

6 The Matrix
黑客帝國

Kung Fu choreographer Woo-Ping Yuen initially refused to work on the film, and hoped that by asking for an exorbitant fee, it would turn off the Wachowskis. It didn't. He next formulated what he considered an impossible request. He said that he'd agree only if he had complete control of the fights, and that he trained the actors for four months before they shoot. The Wachowskis complied with his request.
這部電影的武術(shù)指導Woo-Ping Yuen起初拒絕參與電影拍攝,他故意要求導演Wachowskis支付過高的報酬,想以此讓對方死心,沒想到計謀沒有成功。然后他又提出了一個要求,心想導演絕不可能答應(yīng)這種要求,即,導演必須同意打斗場面由他全權(quán)負責,而且他還要在拍攝開始前對演員進行四個月的特訓。沒想到導演居然同意了他的要求!

?

7 Elizabeth: The Golden Age
伊麗莎白:黃金時代

In the film, when Elizabeth arrives at St. Paul's Cathedral, construction is going on. In real life, St. Paul's actually needed repair work. Director Shekhar Kapur decided to improvise, and gave the workers costumes and period tools to cut real stone that was being installed in the cathedral. The workers in the scene are real-life stonemasons and construction workers.
在電影中,當伊麗莎白女王來到圣保羅教堂的時候,教堂還沒有竣工。當時的實際情況是,圣保羅教堂正在進行修復(fù)工作。導演Shekhar Kapur決定在電影中利用這個場面,他請那些建筑工人穿上戲服,還請他們用那個年代的工具切割石料,這些石料最終真的用在了教堂的修復(fù)工作中。所以電影場景里的工人都是真正的石匠和建筑工人喲。

?

8 Forrest Gump
阿甘正傳

Tom Hanks was not paid for this film. Instead, he took percentage points which ultimately netted him in the region of forty million dollars.
Tom Hanks沒有要求劇組支付拍攝薪資,而是選擇從電影票房中提成,最后,他獲得了一筆4千萬美元左右的巨資。

?

9. Django Unchained
被解放的姜戈

When Calvin Candie (Leonardo DiCaprio) smashes his hand on the dinner table, DiCaprio accidentally crushed a small stemmed glass with his palm and really began to bleed. He ignored it, stayed in character, and continued with the scene. Quentin Tarantino was so impressed that he used this take in the final print, and when he called cut, the room erupted in a standing ovation.
在Calvin Candie(Leonardo DiCaprio飾演)拍桌子的一場戲中,Leonardo DiCaprio不小心拍碎了一只小酒杯,頓時流血不止。他沒有管它,還是沉浸在角色中,鏡頭繼續(xù)拍攝。導演Quentin Tarantino深受震撼,在剪輯時沒有刪掉這一段。當這段戲拍攝完成的時候,整個拍攝場地里爆發(fā)出熱烈的掌聲,很久之后才平息。

?

(翻譯:小木)