The Duchess of Sussex's father has been paid £7,500 to reveal details of their relationship, his private conversations with Prince Harry and thoughts on the royals in an extraordinary TV interview.
薩塞克斯公爵夫人(梅根)的父親拿了7500英鎊(折合人民幣64114.5元)在電視采訪中披露他和梅根的關(guān)系,以及他和哈里王子的私人談話內(nèi)容,和對哈里王子的一些看法。

Thomas Markle, 73, was flown by ITV's Good Morning Britain from his home in Mexico to a luxury hotel in California to discuss everything from making Harry promise never to 'raise his hand' to Meghan, to the prince's views on Brexit and Donald Trump.
托馬斯馬克爾現(xiàn)年73歲,接受ITV《早安英國》的邀請從墨西哥的家中到佛羅里達豪華酒店,來參加訪談。內(nèi)容包括從讓哈里王子保證永不傷害梅根,到王子對于英國退歐和唐納德川普的看法。

His decision to accept the payment comes weeks after he was exposed as posing for fake paparazzi photographs to 'improve' his public image, for which he has admitted accepting payment.
在被爆出配合狗仔拍假照片,來“提升”他的公眾形象的前幾周,他就決定拿錢接受采訪。

Kensington Palace officials were deliberately kept in the dark about yesterday's TV interview so there was no opportunity to dissuade Mr Markle from taking part.
肯辛頓宮官網(wǎng)對于昨天的電視采訪,有意三緘其口,也沒有機會勸阻馬克爾先生從中參與。

The former Hollywood lighting director also confirmed he hadn't warned his daughter or her new husband in advance, but said he hoped he hadn't offended them and that the Royal Family would 'understand my feelings as well’.
這位前好萊塢燈光師確認,在接受采訪之前他沒有提前告訴女兒和新女婿,但是他說希望沒有冒犯到他們,皇室家庭也會了解到我的感受。

The interview saw the recluse claim that Harry had said he was 'open' to Brexit and that people needed to 'give Trump a chance'. He also said that:
采訪中梅根的父親說,哈里對退歐持開放的態(tài)度,英國人民應(yīng)該給川普一個機會,他還說:

  • Meghan kept the fact that she was dating Harry secret at first – and later asked her father to refer to him by the codename 'H'.
    梅根一開始和哈里約會是保密的,之后,還讓他父親猜該約會對象的名字開頭有H.
  • He gave his permission for the couple to wed as long as Harry promised never to 'raise his hand' against his daughter.
    在哈里王子承諾不會傷害梅根之后他就同意兩人的婚事。
  • It was a 'mistake' to collude with the paparazzi and he had apologised to Harry and Meghan, who forgave him.
    對狗仔隊合謀拍照一事,他已經(jīng)和哈里還有梅根道歉,并獲得兩人的原諒。
  • He was 'grateful' to Charles for stepping in when he was forced to pull out of giving his daughter away due to heart surgery, but admitted he felt jealous.
    因心臟手術(shù)他不能出席女兒的婚禮,查爾斯王子代替他牽女兒參加儀式一事,他很“感激”,不過說實話他也很嫉妒。
  • He still hasn't met Harry – and has no idea when he will.
    他還沒有見過哈里——也不知道什么時候會見到。
  • Meghan has wanted children for a long time and he believes they will try for a baby 'sooner or later'.
    梅根想要孩子很長時間了,他相信他們不久就會要孩子。

Kensington Palace declined to comment on the interview or the astonishing claims, but there is little doubt that the new Duke and Duchess of Sussex have again been left humiliated by the continuing Markle family soap opera.
肯辛頓宮沒有對此事作出評論,也沒有批評,但是無容置疑的是,公爵和公爵夫人對于一出接著一出的馬克爾家庭肥皂劇不免感到有失顏面。

Good Morning Britain presenter Piers Morgan confirmed that Meghan's father had pocketed 'a few thousand pounds' but insisted his 'ultimate motive was not money'.
《早安英國》的主持人Piers Morgan確定梅根的父親已經(jīng)有小幾千英鎊入袋,不過老馬克爾稱“自己的動機不是為了錢”。

He claimed Mr Markle had turned down significantly higher offers from the US media but chose the British programme as he wanted the 'proper chance' to put across his 'side of the story'.
他說,自己拒絕了美國媒體高薪參訪而選擇了英國節(jié)目,他想要找個“合適的機會”來陳述自己的“一面之詞”。

(翻譯:林潯鷗)