2018年英語四六級考試已經(jīng)上線,小編提醒各位考生:要早為英語六級考試做準(zhǔn)備!近兩年的六級翻譯真題方向多偏向于社會經(jīng)濟(jì)、文化等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲備一些常考話題材料。下面,小編為大家準(zhǔn)備了2018年英語六級翻譯訓(xùn)練:偶像崇拜。

請將下面這段話翻譯成英文:

偶像崇拜(idol worship)問題,是人們成長過程中的熱門話題。處于人生蛻變期的青少年,身心急速發(fā)展往往會造成適應(yīng)上的困難和情緒上的失衡,此時若能有良好的楷模作為效仿的對象,再加上家長的正確引導(dǎo),有助于青少年的成長與發(fā)展。人生是一個不斷模仿、學(xué)習(xí)與創(chuàng)新的歷程。孩子在成長的過程中,需要家長的引導(dǎo)與友伴的激勵。偶像崇拜的正確引導(dǎo),有助于良好行為的塑造,了解它、接受它并應(yīng)用它,才是積極之道。

參考譯文:

Idol worship is a hot topic during the growth of a person.In the changing period of juveniles' life,rapid development of body and psychology often leads to difficulty in adaption and imbalance in emotion.In this period,a good example to follow and parents'proper guidance are helpful for juveniles'growth and development.Life is a process of constant imitation,learning and innovation.During the process of growth,juveniles need parents'guidance and friends'encouragement.Guided properly,idol worship is helpful in shaping good behaviors.For idol worship,knowing it,accepting it and applying it is a positive way.

1.熱門話題:可譯為hot topic,也可譯為hot issue。

2.青少年:可譯為juveniles。也常用teenagers,指13歲到19歲的年輕人。

3.適應(yīng)上的困難和情緒上的失衡:可譯difficulty in adaption and imbalance in emotion。

4.在成長的過程中:可譯為During the process of growth。

5.正確引導(dǎo):可譯為(be) guided properly,即“恰當(dāng)?shù)匾龑?dǎo)”。

以上就是小編為各位考生總結(jié)的2018年英語六級翻譯訓(xùn)練,希望各位考生多多練習(xí),爭取在2018年6月的英語四六級考試中取得好成績~