別用錯(cuò)!蝦、龍蝦和小龍蝦的英文完全不一樣!
又到了吃小龍蝦的季節(jié),真呀真開心,不過小龍蝦到底是哪種蝦呢?
讀書期間,接觸最早的表示“蝦”的英文是shrimp,但小龍蝦卻不能用這個(gè)詞表示。
shrimp是指小型的水生有殼動物,可以使用,比對蝦小,烹飪的時(shí)候會變紅。
a small shellfish that can be eaten, like a prawn but smaller. Shrimps turn pink when cooked
而電視劇里常出現(xiàn)的澳洲龍蝦和小龍蝦也不是同一個(gè)品種,大龍蝦常用lobster來表示。
龍蝦的頭胸部較粗大,外殼堅(jiān)硬,色彩斑斕,腹部短小,體長一般在20~40厘米之間,重0.5公斤上下,是蝦類中最大的一類。最重的能達(dá)到5公斤以上,人稱龍蝦虎。
a sea creature with a hard shell, a long body divided into sections, eight legs and two large claws (= curved and pointed arms for catching and holding things). Its shell is black but turns bright red when it is boiled.
而深受大家喜愛的小龍蝦應(yīng)該用crayfish來表示,這是淡水經(jīng)濟(jì)蝦類,肉味鮮美,形似龍蝦,但是體積小很多。
an animal like a small lobster , that lives in rivers and lakes and can be eaten
那么問題來了,你最愛哪種口味的小龍蝦?