蕾哈娜推出“最全”內(nèi)衣產(chǎn)線,卻被網(wǎng)友噴了
作者:MARINA LIAO
來源:marie claire
2018-05-18 20:00
Rihanna's Savage x Fenty lingerie line is so popular the site crashed briefly on the day of the launch (we were on it shopping, of course).
蕾哈娜的Savage x Fenty內(nèi)衣系列非常受歡迎,在發(fā)行當(dāng)天網(wǎng)站都暫時崩潰了(當(dāng)然,我們都在網(wǎng)上購物)。
One of the most exciting aspects of the release is the inclusivity of the brand: Underwear goes up to 3X, bras are available up to 44DD, and there are even seven different shades of “nudes” to cater to diverse skin tones.
這次發(fā)布的產(chǎn)品最令人興奮的特點之一,就是品牌的包容性:內(nèi)褲尺碼上到3X,文胸的尺碼有44DD,甚至還有七種不同色調(diào)的“肉色“,以迎合多種膚色。
Despite these efforts to include a wide range of sizes, some fans who shopped the collection were disappointed that the pieces only catered to "straight sizes.”
即使做出了努力來增加尺碼大小,但是有些購買了這套系列的粉絲對它只提供“標(biāo)準(zhǔn)尺碼”感到失望。
People who were smaller than a 32A, in between sizes, or larger than double D's felt left out.
那些尺碼小于32A,介于兩個尺碼之間,或者大于D罩杯的人會覺得頗受冷落。
And, of course, they took to Twitter to air their grievances:
當(dāng)然,他們選擇推特發(fā)泄不滿情緒:
最小號只有32寸,還把它作為最通用,最好買的罩杯尺寸,就別試著說你迎合所有體型的人。
After the complaints started rolling in, the brand responded itself (on Twitter, of course) yesterday, releasing a quick message addressing the concerns:
隨著抱怨紛至沓來,品牌昨日做出了回應(yīng)(當(dāng)然也在推特上),發(fā)布了一則解決這個問題的快訊。
我們理解您的感受。這只是剛剛開始。我們會持續(xù)更新更多的風(fēng)格和尺碼。請務(wù)必確認接收我們Savage X Fenty的郵件。
While there's no information on when or which new sizes will be available (yet), we trust Riri, creator of pretty much the most inclusive makeup line ever, to make lingerie that's truly for every woman.
盡管沒有關(guān)于新尺碼的發(fā)售時間或大小的消息,但我們相信日日,這位可能具有最強包容性的化妝品系列的創(chuàng)造者會創(chuàng)造出真正適合每一位女性的內(nèi)衣產(chǎn)品。
(翻譯:球球)
- 相關(guān)熱點:
- 英語翻譯
- 熱點速遞:全球好玩新鮮事兒
- 中考作文范文